contribución del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola | UN | مساهمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية |
Algunas delegaciones expresaron sus reservas a la sugerencia de que el ACNUR procurara negociar una contribución del presupuesto ordinario en forma de subsidio. | UN | وأعرب بعض الوفود عن تحفظات إزاء الاقتراح بأن تحاول المفوضية التفاوض للحصول على مساهمة من الميزانية العادية في شكل هبة. |
contribución del Japón para la asistencia de los Voluntarios de las Naciones Unidas al Programa de Refugiados de la OACNUR en Hong Kong | UN | المساهمة المقدمة من اليابان لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة إلى برنامج اللاجئين التابع للمفوضية في هونغ كونغ |
Examen de las tasas de contribución del personal utilizadas conjuntamente con los sueldos brutos | UN | استعراض معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المستخدمة في تحديد المرتبات الإجمالية |
Resultado 1: contribución del PAT al mayor desarrollo de la capacidad regional y nacional | UN | النتيجة 1: مساهمة برنامج المشورة التقنية في زيادة تطوير القدرات الوطنية والإقليمية |
Menos la contribución del Gobierno anfitrión | UN | ناقصاً المساهمة من الحكومة المضيفة |
Punto 2 del plan de acción: Dar a conocer la contribución del PNUD al desarrollo en el contexto de las Naciones Unidas en conjunto | UN | نقطة العمل ٢: تقدير مستقبل مساهمة البرنامج اﻹنمائي في التنمية ضمن إطار اﻷمم المتحدة ككل. |
Evaluación de la contribución del PNUD a la reducción de la pobreza | UN | تقييم إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الحد من الفقر |
La comunidad musulmana recibió una contribución del Estado por primera vez en 2006. | UN | وتلقّت الجماعة المسلمة مساهمة من الدولة للمرة الأولى في عام 2006. |
ACNUDH Se ha recibido una contribución del ACNUDH por valor de 123.000 dólares para 2013 en apoyo del programa global de derechos humanos. | UN | وردت مساهمة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قدرها 000 123 دولار لعام 2013، وذلك لدعم برنامج حقوق الإنسان برمّته. |
contribución del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte | UN | مساهمة من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
Cuadro contribución del Equipo de tareas interinstitucional | UN | جدول المساهمة المقدمة من فرقة العمل المشتركة بين |
contribución del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | المساهمة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
contribución del Programa Mundial de Alimentos | UN | المساهمة المقدمة من برنامج اﻷغذية العالمي |
Título XII. contribución del personal | UN | الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الجزء الثاني عشر |
Costo total de los puestos incluida la contribución del personal | UN | التكاليف الإجمالية للوظائف من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين |
Evaluación de la contribución del PNUD al refuerzo de las capacidades nacionales | UN | تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز القدرات الوطنية |
Actualmente, éstos y otros problemas suelen reconocerse sólo después de haberse adoptado las decisiones, con lo cual se limita la contribución del programa de clasificación a la gestión. | UN | أما في الوقت الحاضر فلا تحدد هذه وغيرها من المشاكل، عادة، إلا بعد اتخاذ القرارات، اﻷمر الذي يحد من مساهمة برنامج التصنيف في اﻹدارة. |
Se ha creado un fondo fiduciario para recibir la contribución del Gobierno del Iraq. | UN | وقد أنشئ صندوق استئماني لتلقي المساهمة من حكومة العراق. |
La creación de asociaciones es un componente decisivo de la contribución del PNUD. | UN | ويُشكﱢل تطوير الشراكات عنصرا أساسيا في مساهمة البرنامج. |
Ello podría fortalecer considerablemente la contribución del PNUMA al desarrollo sostenible. | UN | ومن الممكن أن يؤدي ذلك إلى تعزيز إسهام برنامج الأمم المتحدة للبيئة، إلى حد كبير، في التنمية المستدامة. |
La contribución del Fondo a la cooperación Sur-Sur había permitido obtener buenos resultados en el desarrollo local. Había que intensificar las actividades conjuntas con la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. | UN | وذكر أن مساهمة الصندوق في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أدى الى النجاح في التنمية المحلية، وأنه ينبغي تكثيف اﻷنشطة المشتركة مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Al respecto, deseo agradecer la espléndida contribución del Sr. Ted Turner a esta Organización. El Sr. Turner ha demostrado ser un ciudadano internacional de excepción. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن تقديري للتبرع السخي الذي أسهم به السيد تيد تيرنر لهذه المنظمة، والذي يشهد على أنه مواطن دولي ممتاز. |
Tasas de contribución del personal a los fines de la remuneración pensionable y las pensiones | UN | معدلات الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين لأغراض الأجر الداخــل فـي حســاب المعــاش التقاعدي، والمعاشات التقاعدية |
El Administrador seguirá, empero, analizando la contribución del PNUD a esas actividades. | UN | غير أن مدير البرنامج سيواصل استعراض إسهام البرنامج في هذه اﻷنشطة. |
F. contribución del Comité de Ciencia y Tecnología 71 - 75 18 | UN | واو - المساهمات من لجنة العلم والتكنولوجيا 61 -75 21 |
La importancia de la contribución del sector privado varía de un país a otro. | UN | ويتفاوت حجم ما يسهم به القطاع الخاص بين بلد وآخر. |
En la actualidad la UNOMIG no está recibiendo ninguna contribución del Gobierno de Georgia con arreglo al acuerdo sobre el estatuto de la Misión. | UN | لا تتلقى البعثة في الوقت الحاضر أية مساهمات من حكومة جورجيا، وفقا لاتفاق مركز البعثة. |