El Irán participa activamente en actividades regionales, incluida la cooperación con la Organización de Cooperación Espacial de Asia y el Pacífico. | UN | وتشارك إيران بفعالية في الأنشطة الإقليمية، ويشمل ذلك التعاون مع منظمة آسيا والمحيط الهادئ للتعاون في مجال الفضاء. |
Esas actividades incluyen tareas de establecimiento de la paz y de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz en Africa, así como la cooperación con la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | وتشمل اﻷنشطة صنع السلم ودعم عمليات حفظ السلم في افريقيا وكذلك التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية. |
Se ha pedido a la secretaría que prosiga la labor en esa esfera, incluso en cooperación con la Organización Mundial de Aduanas. | UN | وأضاف قائلا إنه طُلب إلى الأمانة أن تواصل العمل في هذا المجال، بطرق منها التعاون مع المنظمة العالمية للجمارك. |
El Ministerio del Interior había examinado y aceptado varias recomendaciones, incluida una sobre el incremento de la cooperación con la oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya. | UN | وقد نظرت وزارة الداخلية في عدة توصيات ووافقت عليها، منها توصية بشأن زيادة التعاون مع مكتب مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا. |
Una nueva faceta fue la cooperación con la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Sudáfrica. | UN | وأضيف بعد جديد هو التعاون مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا. |
Marco de cooperación con la República Popular de China | UN | إطار التعاون القطري لجمهورية الصين الشعبية |
Esas actividades incluyen tareas de establecimiento de la paz y de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz en Africa, así como la cooperación con la OUA. | UN | وتشمل اﻷنشطة صنع السلم ودعم عمليات حفظ السلم في افريقيا وكذلك التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية. |
Tailandia cifra grandes esperanzas en su cooperación con la ONUDI en esta esfera. | UN | ولتايلند أمل وطيد في أن يسفر التعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية عن نتائج هامة في هذا الميدان. |
cooperación con la OMS, el PNUD, el Banco Mundial y las comisiones regionales. | UN | التعاون مع منظمة الصحة العالمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والبنك الدولي، واللجان الاقليمية. |
cooperación con la OMS, el PNUD, el Banco Mundial y las comisiones regionales | UN | التعاون مع منظمة الصحة العالمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والبنك الدولي، واللجان الاقليمية. |
Las delegaciones apoyaron la cooperación con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | وأيدت الوفود التعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
El papel de las Naciones Unidas en cooperación con la OUA es esencial a estos efectos. | UN | ودور اﻷمم المتحدة في التعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية أساسي لتحقيق ذلك. |
Algunos representantes dijeron que la cuestión debía analizarse en relación con el tema del programa relativo a la cooperación con la OMI. | UN | وقال بعض الممثلين إنه ينبغي بحث هذه المسألة بالارتباط مع بند جدول الأعمال عن التعاون مع المنظمة البحرية الدولية. |
Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: cooperación internacional, coordinación y asociaciones: cooperación con la Organización Marítima Internacional | UN | مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: التعاون والتنسيق والشراكات على الصعيد الدولي: التعاون مع المنظمة البحرية الدولية |
Así pues, respalda el objetivo de la DCI de reforzar la cooperación con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وهو يؤيد بالتالي الوحدة في نيتها تعزيز التعاون مع مكتب خدمات المراقبة الداخلية. |
La cooperación con la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) ha alcanzado un nivel sin precedentes. | UN | وكان التعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو منقطع النظير. |
Marco de cooperación con la República Popular de China | UN | إطار التعاون القطري لجمهورية الصين الشعبية |
Proporcionó, en cooperación con la OMS, un panorama general de las alternativas existentes al DDT y de su eficacia; | UN | ' 18` تقديم عرض مجمل بشأن بدائل الـ دي.دي.تي وفعاليتها، وذلك بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية؛ |
La Unión Interparlamentaria espera con interés continuar esa cooperación con la Comisión. | UN | ويتطلع الاتحاد البرلماني الدولي إلى متابعة ذلك التعاون مع اللجنة. |
Hubiéramos deseado que en la Memoria se señalase algo sobre la cooperación con la Comunidad Económica de los Estados del África Central. | UN | وكان بودنا أن يتضمن التقرير إشارة ما إلى التعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Se alienta al diálogo con las comunidades y las modalidades de cooperación con la industria. | UN | ومن المحبـذ التحاور مع المجتمعات المحلية واتباع نُهج تقوم على التعاون مع قطاع الصناعة. |
Se prestará especial atención a la cooperación con la pequeña y mediana empresa en sectores que puedan tener una sólida concatenación ascendente con el sector no estructurado. | UN | وسيجري التركيز على العمل مع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في القطاعات التي تتيح إمكانية إقامة صلات تعاقد خارجي قوية مع القطاع غير الرسمي. |
Desde 1989, la CEPA ha establecido fructíferas relaciones de cooperación con la OCI, así como con las instituciones especializadas de esa Organización. | UN | ٧٤ - تحتفظ اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، منذ عام ٩٨٩١، بعلاقات تعاون مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي وكذلك مع مؤسساتها المتخصصة. |
Parte importante de este objetivo del SELA será la promoción de la cooperación con la recién creada Asociación de Estados del Caribe. | UN | ويكمن جزء هام من هذا الهدف بالنسبة للمنظومة في تشجيع التعاون مع رابطة دول الكاريبي المنشأة حديثا. |
2. El Comisionado de la Fuerza Internacional de Policía notificará al Alto Representante los casos de falta de cooperación con la Fuerza Internacional e informará al Comandante de la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz de esos casos. | UN | ٢ - يُخطر مفوض قوة الشرطة الممثل السامي ويبلغ قائد القوة المكلفة بالتنفيذ بجميع حالات عدم التعاون مع قوة الشرطة. |
Se pediría al Gobierno del Sudán que aprovechara la reciente mejora en la cooperación con la UNAMID respecto del cumplimiento de su mandato. | UN | 44 - وستُدعى حكومة السودان إلى الاستفادة من التحسينات الأخيرة في مجال التعاون مع العملية المختلطة فيما يخص تنفيذ الولاية. |
Su Gobierno seguirá desarrollando sus relaciones de cooperación con la comunidad internacional con el fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وأشار إلى أن حكومته ستعزز علاقاتها التعاونية مع المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |