"cooperación con la" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون مع منظمة
        
    • التعاون مع المنظمة
        
    • التعاون مع مكتب
        
    • التعاون مع بعثة
        
    • التعاون القطري
        
    • بالتعاون مع منظمة
        
    • التعاون مع اللجنة
        
    • التعاون مع الجماعة
        
    • التعاون مع قطاع
        
    • العمل مع المؤسسات
        
    • تعاون مع منظمة
        
    • التعاون مع رابطة
        
    • التعاون مع قوة
        
    • التعاون مع العملية
        
    • التعاونية مع
        
    El Irán participa activamente en actividades regionales, incluida la cooperación con la Organización de Cooperación Espacial de Asia y el Pacífico. UN وتشارك إيران بفعالية في الأنشطة الإقليمية، ويشمل ذلك التعاون مع منظمة آسيا والمحيط الهادئ للتعاون في مجال الفضاء.
    Esas actividades incluyen tareas de establecimiento de la paz y de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz en Africa, así como la cooperación con la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN وتشمل اﻷنشطة صنع السلم ودعم عمليات حفظ السلم في افريقيا وكذلك التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية.
    Se ha pedido a la secretaría que prosiga la labor en esa esfera, incluso en cooperación con la Organización Mundial de Aduanas. UN وأضاف قائلا إنه طُلب إلى الأمانة أن تواصل العمل في هذا المجال، بطرق منها التعاون مع المنظمة العالمية للجمارك.
    El Ministerio del Interior había examinado y aceptado varias recomendaciones, incluida una sobre el incremento de la cooperación con la oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya. UN وقد نظرت وزارة الداخلية في عدة توصيات ووافقت عليها، منها توصية بشأن زيادة التعاون مع مكتب مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    Una nueva faceta fue la cooperación con la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Sudáfrica. UN وأضيف بعد جديد هو التعاون مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    Marco de cooperación con la República Popular de China UN إطار التعاون القطري لجمهورية الصين الشعبية
    Esas actividades incluyen tareas de establecimiento de la paz y de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz en Africa, así como la cooperación con la OUA. UN وتشمل اﻷنشطة صنع السلم ودعم عمليات حفظ السلم في افريقيا وكذلك التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية.
    Tailandia cifra grandes esperanzas en su cooperación con la ONUDI en esta esfera. UN ولتايلند أمل وطيد في أن يسفر التعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية عن نتائج هامة في هذا الميدان.
    cooperación con la OMS, el PNUD, el Banco Mundial y las comisiones regionales. UN التعاون مع منظمة الصحة العالمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والبنك الدولي، واللجان الاقليمية.
    cooperación con la OMS, el PNUD, el Banco Mundial y las comisiones regionales UN التعاون مع منظمة الصحة العالمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والبنك الدولي، واللجان الاقليمية.
    Las delegaciones apoyaron la cooperación con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN وأيدت الوفود التعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    El papel de las Naciones Unidas en cooperación con la OUA es esencial a estos efectos. UN ودور اﻷمم المتحدة في التعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية أساسي لتحقيق ذلك.
    Algunos representantes dijeron que la cuestión debía analizarse en relación con el tema del programa relativo a la cooperación con la OMI. UN وقال بعض الممثلين إنه ينبغي بحث هذه المسألة بالارتباط مع بند جدول الأعمال عن التعاون مع المنظمة البحرية الدولية.
    Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: cooperación internacional, coordinación y asociaciones: cooperación con la Organización Marítima Internacional UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: التعاون والتنسيق والشراكات على الصعيد الدولي: التعاون مع المنظمة البحرية الدولية
    Así pues, respalda el objetivo de la DCI de reforzar la cooperación con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وهو يؤيد بالتالي الوحدة في نيتها تعزيز التعاون مع مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    La cooperación con la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) ha alcanzado un nivel sin precedentes. UN وكان التعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو منقطع النظير.
    Marco de cooperación con la República Popular de China UN إطار التعاون القطري لجمهورية الصين الشعبية
    Proporcionó, en cooperación con la OMS, un panorama general de las alternativas existentes al DDT y de su eficacia; UN ' 18` تقديم عرض مجمل بشأن بدائل الـ دي.دي.تي وفعاليتها، وذلك بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية؛
    La Unión Interparlamentaria espera con interés continuar esa cooperación con la Comisión. UN ويتطلع الاتحاد البرلماني الدولي إلى متابعة ذلك التعاون مع اللجنة.
    Hubiéramos deseado que en la Memoria se señalase algo sobre la cooperación con la Comunidad Económica de los Estados del África Central. UN وكان بودنا أن يتضمن التقرير إشارة ما إلى التعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Se alienta al diálogo con las comunidades y las modalidades de cooperación con la industria. UN ومن المحبـذ التحاور مع المجتمعات المحلية واتباع نُهج تقوم على التعاون مع قطاع الصناعة.
    Se prestará especial atención a la cooperación con la pequeña y mediana empresa en sectores que puedan tener una sólida concatenación ascendente con el sector no estructurado. UN وسيجري التركيز على العمل مع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في القطاعات التي تتيح إمكانية إقامة صلات تعاقد خارجي قوية مع القطاع غير الرسمي.
    Desde 1989, la CEPA ha establecido fructíferas relaciones de cooperación con la OCI, así como con las instituciones especializadas de esa Organización. UN ٧٤ - تحتفظ اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، منذ عام ٩٨٩١، بعلاقات تعاون مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي وكذلك مع مؤسساتها المتخصصة.
    Parte importante de este objetivo del SELA será la promoción de la cooperación con la recién creada Asociación de Estados del Caribe. UN ويكمن جزء هام من هذا الهدف بالنسبة للمنظومة في تشجيع التعاون مع رابطة دول الكاريبي المنشأة حديثا.
    2. El Comisionado de la Fuerza Internacional de Policía notificará al Alto Representante los casos de falta de cooperación con la Fuerza Internacional e informará al Comandante de la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz de esos casos. UN ٢ - يُخطر مفوض قوة الشرطة الممثل السامي ويبلغ قائد القوة المكلفة بالتنفيذ بجميع حالات عدم التعاون مع قوة الشرطة.
    Se pediría al Gobierno del Sudán que aprovechara la reciente mejora en la cooperación con la UNAMID respecto del cumplimiento de su mandato. UN 44 - وستُدعى حكومة السودان إلى الاستفادة من التحسينات الأخيرة في مجال التعاون مع العملية المختلطة فيما يخص تنفيذ الولاية.
    Su Gobierno seguirá desarrollando sus relaciones de cooperación con la comunidad internacional con el fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأشار إلى أن حكومته ستعزز علاقاتها التعاونية مع المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more