"cooperación con la organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون مع منظمة
        
    • التعاون مع المنظمة
        
    • تعاون مع المنظمة
        
    • تعاون مع منظمة
        
    • بالتعاون مع المنظمة
        
    • تعاون أوثق مع المنظمة
        
    El Irán participa activamente en actividades regionales, incluida la cooperación con la Organización de Cooperación Espacial de Asia y el Pacífico. UN وتشارك إيران بفعالية في الأنشطة الإقليمية، ويشمل ذلك التعاون مع منظمة آسيا والمحيط الهادئ للتعاون في مجال الفضاء.
    Esas actividades incluyen tareas de establecimiento de la paz y de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz en Africa, así como la cooperación con la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN وتشمل اﻷنشطة صنع السلم ودعم عمليات حفظ السلم في افريقيا وكذلك التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية.
    Las delegaciones apoyaron la cooperación con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN وأيدت الوفود التعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Se ha pedido a la secretaría que prosiga la labor en esa esfera, incluso en cooperación con la Organización Mundial de Aduanas. UN وأضاف قائلا إنه طُلب إلى الأمانة أن تواصل العمل في هذا المجال، بطرق منها التعاون مع المنظمة العالمية للجمارك.
    Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: cooperación internacional, coordinación y asociaciones: cooperación con la Organización Marítima Internacional UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: التعاون والتنسيق والشراكات على الصعيد الدولي: التعاون مع المنظمة البحرية الدولية
    También se han adoptado medidas para intensificar la cooperación con la Organización Mundial del Comercio y el Centro de Comercio Internacional. UN واتخذت أيضا تدابير لتعزيز التعاون مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية.
    Otra delegación preguntó cuál era el alcance de la cooperación con la Organización Panamericana de la Salud, que tenía un programa subregional de salud reproductiva. UN وتساءل وفد آخر عن مدى التعاون مع منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية، التي لها مشروع دون إقليمي عن الصحة اﻹنجابية.
    A este respecto, se inició un importante proyecto en cooperación con la Organización de los Estados del Caribe Oriental con el fin de establecer un servicio regional de información financiera. UN وفي ذلك الصدد، استهل مشروع رئيسي في التعاون مع منظمة الدول الكاريبية الشرقية على انشاء وحدة استخبارات مالية اقليمية.
    cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura UN التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    El proyecto abarca la cooperación con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa y ONG. UN وهذا المشروع يتطلب التعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والمنظمات غير الحكومية.
    :: En el ámbito de las armas químicas, la OMA ha estrechado su cooperación con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ). UN :: في مجال الأسلحة الكيميائية، زادت منظمة الجمارك العالمية التعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Cooperación internacional, incluida la cooperación con la Organización Mundial del Comercio y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون مع منظمة التجارة العالمية ومرفق البيئة العالمية.
    Cooperación internacional, incluida la cooperación con la Organización Mundial del Comercio y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون مع منظمة التجارة العالمية ومرفق البيئة العالمية
    Habiendo tenido conocimiento de la voluntad de la Federación de Rusia de desarrollar relaciones de cooperación con la Organización de la Conferencia Islámica, UN إذ أحيط علما برغبة روسيا الاتحادية في تطوير علاقات التعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي،
    cooperación con la Organización Mundial del Comercio: Nota de la secretaría UN التعاون مع منظمة التجارة العالمية: مذكرة الأمانة
    El establecimiento de una representación regional de la ONUDI en esa ciudad fomentaría la cooperación con la Organización y la ejecución eficaz de los programas. UN وقال إن فتح ممثلية إقليمية لليونيدو من شأنه أن يعزز التعاون مع المنظمة وتنفيذ البرامج بصورة فعالة.
    Se ha intensificado la cooperación con la Organización Internacional de la Francofonía y con la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa en África. UN ويجري توطيد التعاون مع المنظمة الدولية للدول الناطقة بالفرنسية وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا.
    Continuación de la cooperación con la Organización Mundial de Aduanas UN تواصل التعاون مع المنظمة العالمية للجمارك
    Cuestiones derivadas de reuniones anteriores de la Conferencia de las Partes: cooperación con la Organización Mundial de Aduanas UN مواصلة التعاون مع المنظمة العالمية للجمارك
    La secretaría está negociando un acuerdo de cooperación con la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual. UN وتتفاوض اﻷمانة بشأن إبرام اتفاق تعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Actualmente se celebran negociaciones para la firma de acuerdos de cooperación con la Organización de Cooperación Económica y la Organización Internacional de las Maderas Tropicales. UN وتُجرى حاليا مفاوضات على اتفاقات تعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية.
    Para lograr esos fines, todos los Miembros de las Naciones Unidas se han comprometido a tomar medidas en forma conjunta y separadamente, en cooperación con la Organización. UN وتحقيقا لهذه المقاصد، تعهد جميع أعضاء الأمم المتحدة باتخاذ اجراءات جماعية وفردية بالتعاون مع المنظمة.
    a) Promueva al desarrollo industrial ecológicamente sostenible, concretamente estrechando la cooperación con la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, con miras a promover la transferencia de tecnologías racionales a los Estados Miembros receptores; UN " )أ( أن يروّج للتنمية الصناعية المستدامة بيئيا، وخصوصا من خلال تعاون أوثق مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية بغية اجراء نقل للتكنولوجيات السليمة الى البلدان اﻷعضاء المتلقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more