ويكيبيديا

    "cooperación en materia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون في مجال
        
    • التعاون في ميدان
        
    • التعاون بشأن
        
    • التعاون في مجالات
        
    • بالتعاون في مجال
        
    • التعاون في مجالي
        
    • التعاون فيما يتعلق
        
    • التعاون في مسائل
        
    • بالتعاون بشأن
        
    • تعاونية في مجال
        
    • والتعاون في مجال
        
    • التعاون في شؤون براءات
        
    • للتعاون في مجال
        
    • تعاون في مجال
        
    • التعاون لتحقيق
        
    Delegado a las negociaciones con Viet Nam sobre cooperación en materia de pesca, Hanoi, 1991. UN مندوب، التفاوض بشأن التعاون في مجال مصائد الأسماك مع فييت نام، هانوي، 1991.
    Cuestiones de política macroeconómica: Preparativos de la Reunión Ministerial Internacional sobre la cooperación en materia de Transporte de Tránsito UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري الدولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر
    Esas medidas de cooperación habrán de incluir mecanismos de cooperación en materia de personal. UN والمتوخى أن تشمل ترتيبات التعاون هذه التعاون في مجال الترتيبات المتعلقة بالموظفين.
    Deberían estudiarse las posibilidades de acentuar la cooperación en materia de educación en la provincia de Bamyan. UN وينبغي كذلك أن ينظر في إمكانات تعزيز التعاون في ميدان التعليم بمحافظة باميان.
    Dicho documento debería definir con precisión las condiciones de cooperación en materia de salvaguardias. UN وينبغي أن تنص الوثيقة المذكورة بصورة محددة على شروط التعاون بشأن الضمانات.
    Mongolia continuó sus gestiones para seguir impulsando la cooperación en materia de transporte de tránsito con los países de tránsito vecinos. UN وواصلت منغوليا جهودها الرامية إلى زيادة تعزيز التعاون في مجال النقل العابر مع جيرانها من بلدان المرور العابر.
    Tal vez las instituciones o los mecanismos regionales no estén plenamente adaptados a la cooperación en materia de cumplimiento. UN كما أن المؤسسات أو الآليات الإقليمية قد لا تكون مكيفة بالكامل لأغراض التعاون في مجال الإنفاذ.
    Tal vez las instituciones o los mecanismos regionales no estén plenamente adaptados a la cooperación en materia de cumplimiento. UN كما أن المؤسسات أو الآليات الإقليمية قد لا تكون مهيأة بالكامل لأغراض التعاون في مجال الإنفاذ.
    Falta de legislación específica sobre intercambio de información o de normas específicas sobre cooperación en materia de cumplimiento de la ley UN عدم وجود تشريعات محددة بشأن تبادل المعلومات أو عدم وجود قواعد محددة بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون
    Esa cooperación en materia de información sería un paso decisivo para el establecimiento de una red computadorizada global. UN وسيكون هذا التعاون في مجال المعلومات خطوة حاسمة نحو إنشاء شبكة محوسبة شاملة.
    Como se habrá observado, porque lo han dicho los peticionarios, la cooperación en materia de pesca empieza a ser un valor aceptado por las partes y eso ya es un gran progreso. UN وكما أشار الملتمسون، أخذ التعاون في مجال صيد اﻷسماك يصير مقبولا كمبدأ عام من جانب الطرفين.
    El Programa 21 refleja un consenso mundial y un compromiso político al más alto nivel sobre la cooperación en materia de desarrollo y medio ambiente. UN ويعكس جدول أعمال القرن ٢١ توافقا عالميا في اﻵراء والتزاما سياسيا على أرفع مستوى بشأن التعاون في مجال البيئة والتنمية.
    Esto requiere que se intensifique la cooperación en materia de investigación científica y transferencia de tecnología. UN ويدعو هذا إلى زيادة التعاون في مجال البحث العلمي ونقل التكنولوجيا.
    No obstante, todavía queda más por hacer para promover la cooperación en materia de desarrollo sostenible. UN غير أنه ينبغي القيام بمزيد من اﻷعمال لتعزيز التعاون في مجال التنمية المستدامة.
    Israel ha concertado nueve acuerdos bilaterales de cooperación en materia de estupefacientes y ayuda a varias repúblicas de la ex Unión Soviética a establecer sus propios mecanismos de lucha contra los estupefacientes. UN لقد أبرمت تسعة اتفاقات ثنائية بشأن التعاون في مجال المخدرات وهي تساعد العديد من جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق على إنشاء اﻹدارات الخاصة بها في مجال مكافحة المخدرات.
    Durante el último decenio ya se han logrado progresos: hay una mayor cooperación en materia de control y prohibición de los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas. UN وقد تحقق تقدم بالفعل خلال العقد الماضي مع تدعيم التعاون في مجال مراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية وتحريمها.
    xxix) Intensificar la cooperación en materia de lucha contra el tráfico ilícito de armas; UN ' ٢٩` توطيد التعاون في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Subrayan, asimismo, la importancia de aumentar la cooperación en materia de telecomunicaciones. UN ويؤكدون أهمية زيادة التعاون في ميدان الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Reafirmaron los seis principios en los que debía basarse la cooperación en materia de armamentos, en particular, el de que todas las decisiones al respecto en el marco de la UEO debían ser adoptadas por las 13 naciones. UN وأعادوا تأكيد المبادئ الرئيسية الستة التي ينبغي أن يستند إليها التعاون بشأن مسائل التسلح ولا سيما ضرورة قيام الدول اﻟ ١٣ باتخاذ جميع المقررات بشأن هذه المسائل ضمن نطاق اتحاد غرب أوروبا.
    i) Promover una mayor cooperación en materia de aviación civil, transporte marítimo y telecomunicaciones, incluida la posibilidad de consolidar los servicios de las líneas aéreas nacionales. UN `١` تعزيز زيادة التعاون في مجالات الطيران المدني والنقل البحري والاتصالات السلكية واللاسلكية، بما في ذلك امكانيات توحيد خدمات الخطوط الجوية الوطنية.
    Cuestiones de política macroeconómica: preparativos de la Reunión Ministerial Internacional sobre la cooperación en materia de Transporte de Tránsito UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر
    Por tal motivo, hacemos un llamado a aumentar la cooperación en materia de remoción y asistencia. UN ولذلك ندعو إلى زيادة التعاون في مجالي إزالة الألغام والمساعدة في إزالتها.
    cooperación en materia de prácticas anticompetitivas en el territorio UN التعاون فيما يتعلق بالممارسات المضادة للمنافسة في إقليم طرف ما
    cooperación en materia de controles de inmigración y aduanas UN التعاون في مسائل الهجرة والضوابط الجمركية
    Como anfitriones de la quinta reunión de alto nivel que se celebrará el año próximo, confiamos en que podremos avanzar en el tratamiento de algunos temas relacionados con la cooperación en materia de drogas que pueden resultar sustantivos para el marco de la zona. UN ونظرا ﻷننا البلد المضيف للاجتماع الخامس الرفيع المستوى الذي سيعقد في العام المقبل، فإننا على ثقة من أننا سنتمكن من تحقيق تقدم في نظر بعض المسائل المتعلقة بالتعاون بشأن المخدرات مما سيكون له آثار ملموسة في سياق المنطقة.
    - Celebrar acuerdos de cooperación en materia de electricidad que tengan en cuenta el hecho de que el generador eléctrico del norte entrará en funcionamiento próximamente. UN - إقامة ترتيبات تعاونية في مجال الكهرباء تأخذ في الحسبان مُولد الكهرباء في الشمال الذي سيصبح في وضع يمكنه من اﻹنتاج قريبا.
    También atribuye importancia a la cooperación orientada al perfeccionamiento y difusión de la tecnología mediante el desarrollo de los recursos humanos y la cooperación en materia de investigaciones. UN وتولي، أيضا، أهمية للتعاون في تحسين التكنولوجيا ونشرها من خلال تنمية الموارد البشرية والتعاون في مجال البحوث.
    Alrededor del 94% de los ingresos de la Organización proviene de tasas derivadas del Tratado de cooperación en materia de patentes y los sistemas de registro de Madrid y La Haya. UN وتحصل المنظمة العالمية للملكية الفكرية على 94 في المائة من إيراداتها من الرسوم المتأتية من معاهدة التعاون في شؤون براءات الاختراع، ومن نظامي مدريد ولاهاي للتسجيل.
    APOYO A LA cooperación en materia de POBLACIÓN UN الدعم المقدم للتعاون في مجال التنمية السكانية
    El Gobierno destacó la necesidad de entablar un diálogo constructivo para establecer la cooperación en materia de derechos humanos entre cada Estado y la comunidad internacional. UN وشدّدت الحكومة على أن الحوار المتبادَل ضروري لقيام تعاون في مجال حقوق الإنسان بين كل دولة من الدول والمجتمع الدولي.
    Iniciativa de cooperación en materia de Estabilidad Estratégica UN مبادرة التعاون لتحقيق الاستقرار الاستراتيجي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد