A largo plazo la Asociación se propone aplicar una política de Coordinación de la producción y fomento del consumo, especialmente en los nuevos mercados. | UN | وتهدف الرابطة الى أن تتمكن في اﻷجل الطويل من وضع سياسة لتنسيق الانتاج وتشجيع الاستهلاك، على الخصوص في اﻷسواق الجديدة. |
A ese respecto, se felicitó al Departamento de Información Pública por su Coordinación de la ejecución del programa de información y sus diversos aspectos. | UN | وفي هذا الصدد، حظيت إدارة شؤون اﻹعلام بالثناء على ما قامت به من أعمال لتنسيق تنفيذ البرنامج اﻹعلامي وعناصره المختلفة. |
El Sistema Nacional de Coordinación de la Información Territorial se estableció en 2006. | UN | وفي عام 2006 تم تأسيس النظام الوطني لتنسيق المعلومات المتعلقة بالأراضي. |
La Dependencia también hace las veces de centro de Coordinación de la cooperación Sur-Sur en el marco del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما أن الوحدة تقوم، داخل منظومة الأمم المتحدة، بدور حلقة الوصل وجهة التنسيق في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
:: La situación de la Coordinación de la ayuda puesta de relieve por el informe anual orientado a los resultados es contradictoria. | UN | :: أما الصورة التي تكشف عنها التقارير السنوية التي تركز على النتائج فيما يتعلق بتنسيق المساعدة فهي صورة متفاوتة. |
La Coordinación de la operación de asistencia se realizó eficazmente tanto a nivel central en Kigali como a nivel local en Butare. | UN | وقد جرى تنسيق عملية المساعدة بفعالية سواء على المستوى المركزي في كيغالي أو على المستوى المحلي في بوتاري. |
Se ha adscrito a la Oficina de las Naciones Unidas para la Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán un asesor de derechos humanos que participará en programas de cooperación técnica. | UN | وتم إعارة مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، أحد مستشاري حقوق اﻹنسان معني ببرمجة التعاون التقني. |
Mi Gobierno se complace de que el Fondo Rotatorio Central para Emergencias (CERF) haya entrado en vigor y esté sirviendo como instrumento eficaz para la Coordinación de la asistencia humanitaria. | UN | ويســر حكومتي أن الصندوق الدائر المركزي للطوارئ أصبح حقيقــة وهــو يشكل أداة فعالة لتنسيق المساعدة الانسانية. |
Una vez aprobado, se preveía que su utilización tendría un efecto positivo en la creación de infraestructura institucional y daría un enfoque más coherente a la Coordinación de la cooperación técnica procedente de todas las fuentes. | UN | ومن المتوقع، حال إقرار هذه الورقة، أن يكون لتطبيقها أثر إيجابي في تعزيز البناء المؤسسي وفي إرساء نهج أكمل لتنسيق كافة وجوه التعاون التقني المقدمة إلى تنزانيا من جميع المصادر. |
La Administradora Auxiliar dijo que la Dirección Regional procuraría superar los mecanismos convencionales de Coordinación de la ayuda. | UN | وقالت المديرة المساعدة ان المكتب الاقليمي سيسعى إلى تجاوز اﻵليات التقليدية لتنسيق المعونات. |
La Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria de las Naciones Unidas de la Oficina del Representante Especial desempeña una importante función de coordinación en este proceso. | UN | ووحدة اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية، في مكتب الممثل الخاص، تضطلع بدور تنسيقي رئيسي في هذه العملية. |
CONCLUSIONES CONVENIDAS SOBRE LA Coordinación de la ASISTENCIA | UN | الاستنتاجات المتفـــق عليهـــا لتنسيق المساعـــدة اﻹنسانيــة: |
Asimismo, encomiamos y rendimos homenaje al Comité Especial contra el Apartheid, que durante decenios ha sido el centro crítico de Coordinación de la acción tendiente a la eliminación del apartheid. | UN | كما نتقدم بالثناء والتحية الى اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري التي ظلت على مدى عقود المحور الحيوي لتنسيق العمل من أجل القضاء على الفصل العنصري. |
En respuesta a la Declaración se creó el Órgano de Coordinación de la Ayuda a Somalia que integran los donantes principales, bilaterales y multilaterales, las organizaciones de las Naciones Unidas y distintos grupos no gubernamentales. | UN | واستجابة لﻹعلان، شكلت الهيئة الصومالية لتنسيق المعونة. |
El mecanismo automatizado de asistencia de los donantes fomentó la Coordinación de la oferta y el suministro de asistencia técnica. | UN | وعملت الآلية التلقائية للمساعدة المقدمة من الجهات المانحة على تعزيز التنسيق في مجال عرض المساعدة التقنية وتوفيرها. |
La Coordinación de la asistencia humanitaria debería asegurarse ante todo sobre el terreno. | UN | وينبغي القيام بتنسيق الشؤون الإنسانية في الميدان أولا وقبل كل شيء. |
Se han publicado 359 informes de situación para alertar y movilizar a los donantes internacionales y facilitar la Coordinación de la reacción frente a esas contingencias. | UN | وقد صدر ٣٥٩ تقريرا من تقارير الحالة لتنبيه مجتمع المانحين الدولي وتعبئته ولتيسير تنسيق عملية التصدي. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, bajo el liderazgo del Coordinador del Socorro de Emergencia, ha consolidado su posición como punto central de Coordinación de la política humanitaria. | UN | وقد دعم مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، تحت رئاسة منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، موقفه كمحور تركيز لتنسيق السياسة اﻹنسانية. |
Sr. S. Rama Rao, Oficial Encargado, Oficina de Coordinación de la OMPI, Nueva York | UN | راما راو، الموظف المسؤول، مكتب تنسيق شؤون المنظمة العالمية للملكية الفكرية، نيويورك |
Además, el proyecto de Coordinación de la FAO ha distribuido donaciones de Alemania entre los ayuntamientos del cantón de Neretva. | UN | وفضلا عن ذلك، وزع مشروع التنسيق التابع للفاو منحا من ألمانيا على بلديات مقاطعة نيريتفا. |
La junta nacional de coordinación para la gestión de desastres, junto con las autoridades provinciales y de distrito, asumió una función de liderazgo en la Coordinación de la labor de socorro. | UN | وتولى مجلس التنسيق الوطني لإدارة الكوارث، إلى جانب سلطات المقاطعات والمناطق زمام المبادرة في تنسيق جهود الإغاثة. |
La dependencia de capacitación fue abolida ese mismo año, con la esperanza de que la Coordinación de la capacitación pudiera realizarse de manera descentralizada. | UN | وقد ألغيت وحدة التدريب في نفس السنة، على أمل أن يتم تنسيق أنشطة التدريب بشكل لا مركزي. |
Entre sus funciones figuran la investigación de datos y, en calidad de jefe de equipo, la Coordinación de la labor de un equipo de auxiliares de estadística. | UN | وتشمل مهامه البحث في البيانات والعمل كرئيس فريق في إطار تنسيق أعمال فريق ما من المساعدين الاحصائيين. |
Informe sobre la reunión de Coordinación de la estimación de la mortalidad de adultos | UN | تقرير عن اجتماع التنسيق بشأن وفيات الكبار |
Esos marcos están agrupados por componentes, a saber: entorno seguro y estable, proceso político, derechos humanos, Coordinación de la asistencia humanitaria y para el desarrollo, y apoyo. | UN | وصنفت هذه الأطر بحسب العناصر، وهي تهيئة بيئة آمنة ومستقرة، والعملية السياسية، وحقوق الإنسان، وتنسيق الشؤون الإنسانية والإنمائية، والدعم. |
Coordinación de la preparación de los presupuestos para su presentación a la CP | UN | تنسيق عمليات إعداد الميزانية لعرضها على مؤتمر الأطراف. |
Se espera que la aplicación de la siguiente recomendación contribuya a mejorar la Coordinación de la cooperación técnica y las asociaciones. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يؤدي إلى زيادة تعزيز التنسيق فيما يتعلق بتقديم التعاون التقني وإقامة الشراكات. |
En la Dependencia de Coordinación de la Seguridad Zonal, en el Aeropuerto Internacional de Bagdad | UN | وحدة تنسيق أمن المنطقة، مطار بغداد الدولي |