ويكيبيديا

    "correspondiente al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لفترة
        
    • عن فترة
        
    • الذي يغطي
        
    • لتحميل
        
    • المتعلق بفترة
        
    • والذي يغطي
        
    • بالفترة
        
    • المقدم في إطار
        
    • الحسابات عن
        
    • يندرج تحت
        
    • تقابل
        
    • يقابل
        
    • تُنظم
        
    • الموافق
        
    • الخاص ببرنامج
        
    Esto constituye un aumento de la cifra correspondiente al período de 12 meses anterior. UN وهذا يمثل زيادة في العدد بالنسبة لفترة الشهور اﻟ ١٢ التي سبقت.
    Estas anulaciones representaron el 82% de las obligaciones por liquidar con cargo al presupuesto de apoyo bienal correspondiente al bienio anterior. UN وتمثل هذه الإلغاءات 82 في المائة من الالتزامات غير المصفاة لميزانية الدعم لفترة السنتين عن فترة السنتين السابقة.
    Este gasto se incluye en la estimación correspondiente al primer período de 30 días. UN وتندرج هذه التكاليف في المبلغ المقدر لفترة الثلاثين يوما اﻷولى.
    11. El presupuesto del Organismo que se indica en el estado financiero I es el presupuesto de funcionamiento correspondiente al bienio 1992-1993. UN ١١ - تتمثل ميزانية الوكالة على النحو الوارد بالتفصيل في البيان اﻷول، في ميزانية التشغيل عن فترة السنتين ١٩٩٢/١٩٩٣.
    Al igual que en el informe correspondiente al bienio 1992-1993, la información presentada se divide en cuatro grupos de actividades. UN وكما جاء في التقرير الذي يغطي فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، تميز المعلومات المقدمة بين أربعة أشكال من اﻷنشطة.
    El PNUMA se propone adoptar este criterio en la planificación del programa de trabajo correspondiente al bienio 1998-1999. UN ويقترح برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اعتماد هذا النهـج في تخطيط برنامج العمل لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Estado del activo y el pasivo correspondiente al bienio UN بيان اﻷصول والخصوم لفترة السنتين المنتهية في
    Estado de caja correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1995 UN بيان بالتدفقات النقدية لفترة السنتين المنتهية في
    Resumen de los gastos de las operaciones en actividad de mantenimiento de la paz correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1995 UN موجز النفقات لعمليات حفظ السلام الجارية لفترة السنتين المنتهية تكاليـــف القـــوات
    No se cuenta con el presupuesto del UNICEF para las oficinas sobre el terreno correspondiente al presente bienio de transición. UN وميزانية اليونيسيف المخصصة للمكاتب الميدانية غير متاحة لفترة السنتين الانتقالية هذه.
    Gráfico D II. PROPUESTAS PARA EL PRESUPUESTO DE APOYO correspondiente al BIENIO 1998-1999: PNUD UN ثانيا - مقترحات لميزانية الدعم لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩: برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Estimaciones para el presupuesto de apoyo del FNUAP correspondiente al bienio 1998-1999 UN تقديرات ميزانية الدعم لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩
    Estado de ingresos, gastos, reservas y saldos de fondos correspondiente al período de UN جدول اﻹيرادات والنفقات والاحتياطيات وأرصدة الصناديق لفترة الستة أشهر المنتهية
    Estado de las corrientes de efectivo correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1997 UN بيان التدفقات النقدية لفترة السنتين المنتهية في مؤسسـة اﻷمـــم
    Estado de caja correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1997 UN التدفقات النقدية لفترة السنتين المنتهية في
    contenidas en su informe correspondiente al bienio UN الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية
    I. Estado combinado de ingresos y gastos correspondiente al bienio 1992-1993, terminado el 31 de diciembre de 1993 Medite-rráneo UN أولا - البيان الموحد لﻹيرادات والنفقات عن فترة السنتين ٢٩٩١-١٩٩٣ المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    en su informe correspondiente al bienio terminado UN الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية
    iii) El proyecto de programa de trabajo multianual correspondiente al período 2000 - 2003; UN `3 ' مشروع برنامج العمل المتعدد السنوات الذي يغطي الفترة من 2000 إلى 2003؛
    [pic] Para descargar el Diario correspondiente al día de hoy escanee el código QR que aparece en el margen superior derecho. Consejo de Seguridad UN امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة.
    49. La Junta ha formulado otras recomendaciones sobre el control presupuestario en el presente informe correspondiente al bienio 1992-1993. UN ٤٩ - أبــدى المجلــس تعليقــات أخرى على مراقبة الميزانية في هذا التقرير المتعلق بفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    62. En el año transcurrido concluyó la labor sobre el terreno correspondiente al subproyecto ejecutado en el África occidental de habla francesa, que incluía a Burkina Faso, Côte d ' Ivoire, Guinea y Malí. UN ٦٢ - وخلال السنة الماضية، شارف العمل الميداني في المشروع الفرعي في بلدان غرب افريقيا الناطقة بالفرنسية، والذي يغطي بوركينا فاصو، وغينيا، وكوت ديفوار، ومالي، على الانتهاء.
    A fin de satisfacer las necesidades de un número cada vez mayor de beneficiarios, el PMA está analizando la posibilidad de revisar su presupuesto correspondiente al período restante del proyecto. UN وبغية الوفاء بمتطلبات عدد متزايد من المستفيدين، ينظر البرنامج في تنقيح ميزانيته المتعلقة بالفترة المتبقية من المشروع.
    Se ha establecido un grupo de trabajo interministerial para verificar los casos de presunta desaparición (...) Se informa sobre estos casos en el informe nacional de Sri Lanka correspondiente al examen periódico universal de 2012. UN وقد قدِّمت معلومات بشأن هذه الحالات في تقرير سري لانكا الوطني المقدم في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل لعام 2012.
    Informe anual del Comité Asesor de Auditoría correspondiente al año civil 2009 UN التقرير السنوي للجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات عن السنة التقويمية 2009
    Este artículo se ocupa de un tema correspondiente al nivel 2 y se examina, por tanto, en relación con todos los artículos objeto de estudio. UN تتناول هذه المادة موضوعاً يندرج تحت المستوى الثاني، وبالتالي فإنها تناقش في سياق علاقتها مع جميع المواد قيد النظر.
    d) Las emisiones previas al proyecto en las metodologías que aplican un escenario de referencia correspondiente al enfoque definido en la decisión 5/CMP.1, párrafo 22 b) del anexo; UN (د) انبعاثات فترة ما قبل المشاريع في المنهجيات التي تطبق سيناريو خط الأساس التي تقابل النهج المحدد في المقرر 5/م أإ-1، المرفق، الفقرة 22(ب)؛
    También ha propuesto un modelo correspondiente al 30% de la base de recursos. UN وثمة اقتراح أيضا بنموذج يقابل 30 في المائة من قاعدة الموارد.
    La Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) se complace en anunciar que el sistema de reservas en línea para las actividades paralelas correspondiente al 58° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se pondrá en marcha el martes 10 de diciembre de 2013. UN يسعد هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) أن تعلن أن نظام الحجز الإلكتروني للأنشطة الموازية التي تُنظم بمناسبة انعقاد الدورة الثامنة والخمسين للجنة وضع المرأة سيفتح يوم الثلاثاء 10 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    El total de puestos de plantilla aprobados para este período es de 54, y el total correspondiente al Tribunal en el año 2001 es de 968 puestos. UN ويبلغ مجموع عدد الوظائف الموافق عليها لهذه الفترة 54 وظيفة من المجموع الكلي لوظائف المحكمة وهو 968 وظيفة في عام 2001.
    Igual que en el inciso ii), sin integrar las funciones pertinentes de la secretaría del Convenio de Basilea, con lo cual se incluirían únicamente la secretaría del Convenio de Estocolmo y la parte de la secretaría del Convenio de Rotterdam correspondiente al PNUMA; UN ' 3` وكما ذكر في `2 ' أعلاه، بدون دمج المهام ذات الصلة لأمانة اتفاقية استكهولم مما يتضمن الجزء الخاص ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أمانة اتفاقية روتردام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد