Los gastos reales correspondientes al bienio ascendieron a 2.532,7 millones de dólares, lo que deja un saldo no comprometido de 9,3 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع النفقات الفعلية لفترة السنتين ٧,٥٣٢ ٢ مليون دولار، مما ترك رصيدا غير مرتبط به قدره ٩,٣ مليون دولار. |
Los gastos reales correspondientes al bienio ascendieron a 209,3 millones de dólares, lo que deja un saldo no comprometido de 5,3 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع النفقات الفعلية لفترة السنتين هذه 209.3 ملايين دولار، مما يترك رصيدا غير مرتبط به قدره 5.3 ملايين دولار. |
Resumen de los movimientos de los fondos de programas subsidiarios y de los recursos generales correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1993 | UN | موجز الحركة في أموال البرامج الفرعية والموارد العامة لفترة السنتين |
Ingresos y gastos correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1993 | UN | الايرادات والنفقات عن فترة السنتين المنتهية في صناديـــق المشاريــــع عام ١٩٩١ |
Gastos de apoyo al Programa y servicios de apoyo técnico correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1993a | UN | تكاليف دعم الوكالات وخدمات الدعم التقني لفترة السنتين المنتهية |
categoría de los gastos, correspondientes al bienio terminado el | UN | المتحدة اﻹنمائي حسب أوجـه اﻹنفاق الرئيسية لفترة |
Consignaciones presupuestarias y gastos correspondientes al bienio terminado | UN | اعتمادات الميزانية والنفقات لفترة السنتين المنتهية |
Ingresos varios correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1993 | UN | إيرادات متنوعة لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ |
Ingresos varios correspondientes al bienio terminado | UN | إيرادات متنوعة لفترة السنتين المنتهية في |
Producción y ventas correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1993 | UN | اﻹنتاج والمبيعات لفترة السنتين المنتهية في |
Los cuadros correspondientes a los estados financieros indican los gastos correspondientes al ejercicio en curso y al ejercicio anterior y se presentan junto con un cuadro consolidado para el bienio. | UN | وترد جداول للبيانات المالية تبين نفقات السنة السابقة ونفقات السنة الحالية إلى جانب جدول موحد لفترة السنتين. |
ESTADOS FINANCIEROS correspondientes al BIENIO TERMINADO EL 31 DE DICIEMBRE DE 1993 | UN | البيانات المالية لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ |
Ingresos y gastos correspondientes al bienio 1992-1993, | UN | الايرادات والنفقات لفترة السنتين١٩٩٢ - ١٩٩٣ |
V. ESTADOS FINANCIEROS correspondientes al BIENIO TERMINADO EL 31 DE DICIEMBRE DE 1993 82 | UN | خامسا - البيانات المالية لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ |
ESTADOS FINANCIEROS correspondientes al BIENIO 1992-1993 TERMINADO EL 31 DE DICIEMBRE DE 1993 | UN | البيانان الماليان لفترة السنتين ١٩٢-١٩٩٣ المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ |
Las transferencias se reflejarían en el primer informe sobre los resultados correspondientes al bienio 1994-1995. | UN | وستظهر عمليات التحويل هذه في تقرير اﻷداء اﻷول لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
Estimaciones presupuestarias revisadas correspondientes al bienio 1994-1995 | UN | تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ |
i) Informes financieros a la Asamblea General correspondientes al bienio | UN | ' ١ ' التقارير المالية المقدمة الى الجمعية العامة عن فترة السنتين |
Presupuesto y gastos correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1993 | UN | الميزانية والنفقات عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ |
Ninguna de esas cuestiones afectó a la opinión de auditoría de la Junta sobre los estados de cuentas y los cuadros del CCI correspondientes al bienio. | UN | ولم يؤثر أي من هذه المسائل في رأي مجلس مراجعي الحسابات بشأن البيانات والجداول المالية للمركز عن فترة السنتين. |
El UNICEF tratará de conseguir aclaración de la Junta Ejecutiva cuando examine los estados financieros correspondientes al bienio 1996–1997. | UN | وستسعى اليونيسيف إلى طلب ايضاحات من المجلس التنفيذي عند استعرضها للبيانات المالية المتعلقة بفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
La Oficina del Comandante de la Fuerza seguirá realizando las actividades correspondientes al programa 3 durante el ejercicio económico 2004/2005. | UN | 31 - سيواصل مكتب قائد القوة تنفيذ الأنشطة الواردة في إطار البرنامج 3 أثناء الفترة المالية 2004-2005. |
Las sumas correspondientes al bienio anterior se recalcularon para reflejar la modificación de la política contable. | UN | وأعيد إدراج المبالغ الخاصة بفترة السنتين السابقة لكي تعكس التغيير في السياسة المحاسبية. |
Se enviaron tres cartas sobre asuntos de gestión correspondientes al bienio examinado. | UN | وقد صدرت ثلاث رسائل إدارية بشأن فترة السنتين قيد الاستعراض. |
484 431 287d Sumas no prorrateadas correspondientes al bienio 1990-1991 | UN | مبالغ غير مقررة فيما يتعلق بفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ |
El aumento de los créditos suplementarios de esta partida se debió a la necesidad de pagar en 1998 las facturas de la electricidad correspondientes al último trimestre de 1997, debido a los retrasos en la facturación. | UN | وتعزى زيادة الاحتياجات في بند المنافع إلى الاضطرار بسبب التأخر في إرسال الفواتير إلى دفع فواتير كهرباء في عام ١٩٩٨ تعود إلى الربع اﻷخير من عام ١٩٩٧. |
En cuanto a la vulneración de los derechos reconocidos en el artículo 26, el autor no ha explicado de qué manera estas cuestiones son distintas de las correspondientes al artículo 19. | UN | أما في ما يخص انتهاك حقوقه بموجب المادة 26، فلم يفسّر صاحب البلاغ كيف تختلف المسائل التي ذكرها في هذا الإطار عن تلك التي تندرج في إطار المادة 19. |
En consecuencia, el Grupo considera que los gastos correspondientes al alquiler de los autocares son resarcibles. | UN | وبناء على ذلك، يرى الفريق أن التكاليف المتكبدة في استئجار الحافلتين قابلة للتعويض. |
Las cifras correspondientes al bienio 2000-2001 eran 86 publicaciones periódicas y 258 publicaciones no periódicas. | UN | وكانت الأرقام المناظرة في الفترة 2000-2001 تبلغ 86 منشورا متكررا و 258 منشورا غير متكرر. |
c) En lugar de estos períodos de aviso previo, el Secretario General podrá autorizar el pago de una indemnización equivalente al sueldo y el ajuste por lugar de destino y las prestaciones aplicables correspondientes al período de aviso previo pertinente, a la tasa vigente el último día de servicio. | UN | (ج) للأمين العام أن يأذن بصرف تعويض، بدلا من مهلة الإشعار، يعادل المرتب وتسوية مقر العمل والبدلات المنطبقة التي تناظر مهلة الإشعار ذات الصلة، بالمعدل الساري في اليوم الأخير من الخدمة. |
18.27 Las tareas correspondientes al subprograma serán realizadas por la División de Transportes. | UN | 18-27 ستضطلع شعبة النقل بالأعمال المدرجة في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
Anteriormente, ese pasivo no se había contabilizado, con excepción de pasivo correspondiente a días de vacaciones no utilizados y a las prestaciones de repatriación correspondientes al Fondo de Donaciones para Fines Especiales devengadas parcialmente. | UN | فهذه الالتزامات لم تقيد في السابق، ما عدا الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن المتعلقة بصندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة التي تراكمت جزئياً. |
La Dependencia de VIH/SIDA contribuye al logro previsto 4.1 y ayuda a obtener los productos correspondientes al componente 4. | UN | 103 - تسهم الوحدة في تحقيق الإنجاز المتوقع 4-1، وتدعم النواتج ذات الصلة بذلك في العنصر الإطاري 4. |