ويكيبيديا

    "cubierto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مغطى
        
    • شغل
        
    • مغطاة
        
    • بتغطية
        
    • تغطية
        
    • غطت
        
    • غطاء
        
    • غطيت
        
    • ملء
        
    • مُغطى
        
    • شغلها
        
    • تغطي
        
    • غطينا
        
    • مغطّى
        
    • غطى
        
    La región del Ártico está compuesta por un vasto océano cubierto de hielo, rodeada por permafrost sin árboles. TED هو عبارة عن محيط شاسع مغطى تماماً بالجليد ومحاط بتربة متجلدة خالية من أية أشجار.
    A pesar del regreso del sol 15 millones cuadrados del territorio norte del planeta sigue cubierto de hielo. Open Subtitles رغم عودة الشمس، فإن 6 مليون متر مربع من أقصى شمال الكوكب مازال مغطى بالثلج
    Ya se han cubierto 34 puestos de funcionarios del cuadro orgánico y 32 de servicios generales. UN وقد تم بالفعل شغل ٣٤ وظيفة فنية و ٣٢ وظيفة خدمات عامة.
    'El suelo que no se podía ver por debajo estaba cubierto de sangre. Open Subtitles 'الدور الذي لا يمكن أن نرى تحت الكلمة كانت مغطاة بالدماء.
    ¿Alguna vez has considerado que quien haya cubierto esta puerta con hormigón pudo haber tenido una buena razón para hacerlo? Open Subtitles هل فكرت أبداً أنه أياً كان من قام بتغطية ذلك الباب ربما كان لديه سبب وجيه لذلك؟
    El costo que esto implica debe ser cubierto mediante otros fondos, de tal forma que el crédito no subsidie la asistencia técnica. UN ويجب تغطية التكلفة التي تترتب على ذلك عن طريق أموال أخرى، بحيث لا يكون القرض بمثابة رافد للمساعدة التقنية.
    Según dice, apenas reconoció a Uigun, cuyo cuerpo estaba cubierto de moretones y mostraba indicios visibles de tortura. UN وزعمت أنها بالكاد تعرفت على أويغون، الذي غطت الكدمات جسده وبدت عليه علامات تعذيبٍ واضحة.
    -¿Que? Solo he tenido dos horas. Pero creo que te tengo cubierto. Open Subtitles لدي ساعتين فقط, ولكني أعتقد اني قد حصلت على غطاء.
    En cinco casos los gastos superiores a los previstos se habían cubierto mediante el margen de flexibilidad de 20% del presupuesto bienal renovable. UN وفي ٥ حالات، غطيت زيادة النفقات في حدود المرونة التي تبلغ نسبتها ٢٠ في المائة في إطار مفهوم ميزانية السنتين.
    ¿No deberías estar revolviéndote en la cama cubierto por las respuestas del examen? Open Subtitles ألا يجب أن تكون متقلبا على سرير مغطى بأوراق الإجابات ؟
    Pero en este caso, el sospecho corrió desde la casa cubierto de sangre. Open Subtitles لكن في هذه القضية، المشتبه به هرب من المنزل مغطى بالدمّ.
    Adivina esto. ¿Qué es verde y púrpura y está cubierto de rojo y amarillo? Open Subtitles حل هذا لي، ما هو الشيء الأخضر وأرجواني مغطى بالأصفر والأحمر ؟
    Ya se han cubierto 34 puestos de funcionarios del cuadro orgánico y 32 de servicios generales. UN وقد تم بالفعل شغل ٣٤ وظيفة فنية و ٣٢ وظيفة خدمات عامة.
    Se han logrado progresos importantes y en la actualidad se espera que para fin de año se habrá cubierto un 92% de los puestos aprobados para 1998. UN وأشارت إلى إحراز تقدم كبير، وذكرت أن من المتوقع اﻵن شغل ٩٢ في المائة من الوظائف المعتمدة لعام ١٩٩٨ بحلول نهاية السنة.
    Una vez que se hubieran cubierto, la Oficina del Coordinador Especial contaría con los recursos indispensables para desempeñar sus funciones. UN وبمجرد أن يتم شغل هذه الوظائف، فإنه ستتوفر لمكتب المنسق الخاص الموارد اللازمة للاضطلاع بمهامه.
    El único otro dato es que este grandote traía el pie cubierto de alquitrán... y lo embarró por toda la pista de baile. Open Subtitles الأمر الوحيد الآخر الذي أعرفه هو أنّ هذا الشاب الضخم كانت قدمه مغطاة بالقار وترك الآثار على حلبة الرقص بأسرها
    Estaba cubierto de barro, y ella, de pie como un arbusto cubierto de mariposas. Open Subtitles كنتُ مغطى بالوحل وهي واقفه هناك كما لو أنها شجره مغطاة بالفراشات
    A partir de 1998, los usuarios del sistema público de salud tienen cubierto el 100% de los gastos que demanden las enfermedades catastróficas. UN ومنذ عام 1998، استفاد المرضى الذين يعانون من مرض عضال، في نظام الصحة العامة، بتغطية كاملة للتكاليف.
    El déficit regional de las cuentas corriente y financiera fue cubierto con capitales compensatorios y una pequeña pérdida de reservas internacionales. UN وتمت تغطية عجز المنطقة في الحساب الجاري والحسابات المالية من خلال تمويل تعويضي وخفض ضئيل في الاحتياطيات الدولية.
    No fabrican ese tipo de botón cubierto desde hace 25 años. ¡Eh, chicos! Open Subtitles لم تصنيعها هذا النوع زر غطت في 25 عاما على الأقل.
    Los atacantes se retiraron a cubierto del fuego de los morteros pesados y cohetes lanzados contra todas las posiciones de Israel en la zona. UN وانسحب المهاجمون تحت غطاء قصف مكثف بمدافع الهاون والقذائف، استهدف جميع المواقع الإسرائيلية في المنطقة.
    Te he cubierto mientras has estado pasando por esta mierda, pero ya es bastante. Open Subtitles لقد غطيت عنك كثيرا لقد مرت فترة وأنت بهذه الحالة, لكن يكفي
    Si se aplica a esa cifra una tasa de vacantes del 20%, la cifra resultante será de 1.684 puestos, de los que ya se han cubierto casi 1.500. UN وإذا ما طبق على هذا الرقم عامل شغور بنسبة ٢٠ في المائة تكون النتيجة ٦٨٤ ١ وظيفة، تم ملء قرابة ٥٠٠ ١ منها.
    Si alguien trató de detener la hemorragia entonces estaría cubierto de sangre. Open Subtitles لو حاول شخص ما إيقاف النزيف، فإنّه سيكون مُغطى بالدماء
    No se han cubierto los puestos vacantes a nivel de la dirección, ya que todavía no ha terminado el procedimiento de selección. UN أما الوظائف الشاغرة على صعيد الإدارة، فإنه لم يجر شغلها بعد، فإجراءات الاختيار لم تُكتمل بصورة نهائية.
    La superficie total del Territorio es de 197 kilómetros cuadrados y alrededor del 70% está cubierto de densos bosques. UN ويبلغ مجموع مساحة أرض اﻹقليم ١٩٧ كيلومترا مربعا، تغطي أحراج كثيفة حوالي ٧٠ في المائة منها.
    Hemos cubierto la estación de trenes y las carreteras que salen del pueblo. Open Subtitles لا، لقد غطينا محطه القطار وجميع الطرق السريعة خارج المدينة مغطاه
    Desapareciste hace media hora y estás cubierto de sangre. Open Subtitles لأنك إختفيت منذ نصف ساعه والآن تظهر مغطّى بالدمّاء
    34. El grupo de trabajo sobre sistemas de auditoría de gestión ha cubierto las siguientes esferas durante el período: UN ٣٤ - وقد غطى الفريق العامل المعني بنظم مراجعة الحسابات الادارية المجالات التالية خلال تلك الفترة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد