Pide al Alto Comisionado que coordine la ejecución del Plan de Acción y que realice las demás tareas que en él se enumeran; | UN | ٣ - تطلب الى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن ينسق تنفيذ خطة العمل وأن يضطلع بالمهام المعددة فيها؛ |
En él se llegaba a la conclusión de que la comunidad internacional de donantes había demostrado su adhesión al Programa de Acción y que ciertos donantes habían efectuado avances significativos en cuanto a su ejecución. | UN | واستنتج التقرير أن اﻷوساط المانحة الدولية أبدت التزاما ببرنامج العمل وأن بعض الجهات المانحة حققت تقدما كبيرا في تنفيذه. |
El informe definitivo va acompañado de un Plan de Acción y de un calendario que las partes designadas deberán aplicar. | UN | ويشفع بالتقرير النهائي خطة عمل وجدول زمني تتقيد بهما اﻷطراف المعنية. |
Las resoluciones pertinentes del Plan de Acción y de la Asamblea General sobre los PMA deben aplicarse sin mayor demora. | UN | وينبغي أن تنفّذ دون إبطاء القرارات ذات الصلة المتعلقة بأقل البلدان نموا المنبثقة عن خطة العمل وعن الجمعية العامة. |
Todos los países ratificaron su adhesión a todos los aspectos contenidos en el Programa de Acción y el Compromiso de Cartagena. | UN | وقد أكدت جميع البلدان من جديد التزاماتها بجميع الجوانب الواردة في برنامج العمل وفي التزام كرتاخينا. |
La delegación de Benin agradece al representante de Indonesia por los esfuerzos desplegados para preservar la unidad de Acción y la credibilidad del Movimiento. | UN | ووفد بنن يشعر بالامتنان لممثل اندونيسيا على الجهود التي يبذلها للحفاظ على وحدة الحركة في العمل وعلى مصداقيتها. |
Decidió que cabría a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer un papel central en la tarea de supervisar, dentro del sistema de las Naciones Unidas, la aplicación de la Plataforma de Acción y de asesorar al Consejo a ese respecto. | UN | وقررت أن يكون للجنة مركز المرأة دور رئيسي في القيام، داخل منظومة اﻷمم المتحدة، برصد تنفيذ منهاج العمل وإسداء المشورة الى المجلس بشأنه. |
Los niveles actuales de financiación están muy por debajo de lo necesario para alcanzar los objetivos del Programa de Acción y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتقل مستويات التمويل الراهنة كثيرا عما هو مستهدف من أجل تحقيق أهداف برنامج العمل وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Sería conveniente facilitar información detallada sobre la marcha de la aplicación del plan de Acción y publicar un boletín del Secretario General que proporcionara amplia orientación a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما يرحب بالحصول على معلومات تفصيلية بشأن مركز تنفيذ خطة العمل وكذلك إصدار نشرة للأمين العام تقدم توجيهات واسعة النطاق إلى مجمل هيئات الأمم المتحدة. |
Esperaba que las recomendaciones de esas reuniones fueran útiles para examinar el proyecto de Programa de Acción y contribuyeran a facilitar la adopción de decisiones viables en la Conferencia. | UN | وأعرب عن أمله في أن تساهم توصيات هذه الاجتماعات في النظر في مشروع برنامج العمل وأن تساعد على تسهيل اعتماد ما يمكن إنجازه في المؤتمر. |
Asimismo, el Organismo puede llevar adelante dichas inspecciones, formular planes de Acción y realizar investigaciones. | UN | ويمكن للهيئة أيضا أن تقوم بهذه الاستعراضات وأن ترسم خطط العمل وأن تضطلع بعمليات التقصي. |
Sin embargo, un número parecido no ha llevado a la práctica los programas de acción, y solo una subregión ha comenzado el proceso de alineación con la Estrategia. | UN | على أن عدداً مماثلاً لم ينفذ برامج العمل وأن منطقة دون إقليمية واحدة فقط بدأت عملية المواءمة مع الاستراتيجية. |
Esos miembros consideraron que las organizaciones debían elaborar un plan de Acción y un calendario para aplicar la nueva norma en un plazo razonable. | UN | ويرى هذان العضوان أن من الضروري أن تقوم المنظمات بوضع خطة عمل وجدول زمني لتنفيذ المعيار الجديد في إطار زمني معقول. |
Aprobación por el Consejo de Ministros de un plan de Acción y un calendario para la reforma legislativa | UN | اعتماد مجلس الوزراء لخطة عمل وجدول زمني للإصلاح التشريعي |
Un plan de Acción y un calendario acordados para la universalización del Tratado en el Oriente Medio deben figurar entre las máximas prioridades de la Conferencia de Examen de 2015. | UN | وأضاف أن الاتفاق على خطة عمل وجدول زمني لتحقيق عالمية المعاهدة في الشرق الأوسط ينبغي أن يكون إحدى الأولويات الرئيسية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2015. |
Las resoluciones pertinentes del Plan de Acción y de la Asamblea General sobre los PMA deben aplicarse sin mayor demora. | UN | وينبغي أن تنفّذ دون إبطاء القرارات ذات الصلة المتعلقة بأقل البلدان نموا المنبثقة عن خطة العمل وعن الجمعية العامة. |
Habiendo examinado los informes sobre la marcha de la ejecución del Programa de Acción y las opiniones expresadas por las delegaciones en el período extraordinario de sesiones, | UN | وقد نظرت في التقارير المرحلية المقدمة بشأن تنفيذ برنامج العمل وفي اﻵراء التي عبﱠرت عنها الوفود في الدورة الاستثنائية، |
El éxito de esta iniciativa conjunta dependerá de la rápida y eficaz ejecución del Programa de Acción y de la decisión genuina de la comunidad internacional de eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas. | UN | ويعتمد نجاح هذا الجهد المشترك على التنفيذ السريع والفعال لبرنامج العمل وعلى التصميم الحقيقي للمجتمع الدولي على القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
25. Decide que cabrá a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en su carácter de comisión orgánica del Consejo Económico y Social, un papel central en la tarea de supervisar dentro del sistema de las Naciones Unidas la aplicación de la Plataforma de Acción y asesorar al Consejo a ese respecto; | UN | ٢٥ - تقرر أن يكون للجنة مركز المرأة، بوصفها لجنة فنية تساعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، دور رئيسي في القيام، داخل منظومة اﻷمم المتحدة، برصد منهاج العمل وإسداء المشورة إلى المجلس بشأنه؛ |
El volumen actual de financiación está muy por debajo de lo necesario para alcanzar los objetivos del Programa de Acción y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتعد مستويات التمويل الحالية أقل بكثير مما يلزم لتحقيق أهداف برنامج العمل وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Las actividades respaldadas por el plan de Acción y las actividades complementarias de éste tuvieron como base el acceso previo al aborto gratuito antes del final de la duodécima semana de embarazo. | UN | وتقوم الأنشطة المدعومة عن طريق خطة العمل وكذلك المتابعة لخطة العمل، على الوصول الحالي إلى الإجهاض دون قيود قبل نهاية الأسبوع الثاني عشر من الحمل. |
También debe incluir información sobre los progresos del programa de Acción y sobre todo cambio que se hubiera introducido en el mismo. | UN | ويجب أن يتضمن التقرير أيضا معلومات عن سير عملية تنفيذ برنامج العمل وما قد يتم إجراؤه فيه من تغييرات. |
Los titulares de esos puestos llevarán a cabo operaciones y evaluaciones de la situación desde el punto de vista militar, formularán cursos de Acción y estudiarán la viabilidad de cada uno y la disponibilidad de elementos para seguirlos. | UN | وسيُجري شاغل الوظيفة تقييما عسكريا ويعد تقديرات للحالات ويحدد مسارات العمل ويدرس إمكانية دعم كل مسار من مسارات العمل ومدى توافر اﻷصول. |
Un componente fundamental del programa es la elaboración de un directorio de especialistas y la adaptación de sus prioridades de desarrollo a las necesidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo, tomando en cuenta el Programa de Acción y el Programa 21. | UN | ومن العناصر اﻷساسية المكونة لبرنامج المساعدة التقنية إعداد دليل للخبرات الفنية والتوفيق بين احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية وأولوياتها الانمائية، مع مراعاة برنامج العمل وجدول أعمال القرن ٢١. |
En los informes del Secretario y Director General se exponían las medidas adoptadas y los progresos realizados hasta la fecha para el logro de los objetivos, y se esbozaban los planes de Acción y calendarios para el resto del bienio 2002-2003. | UN | ووصفت التقارير التي قدمها كبير المسؤولين التنفيذيين/الأمين الإجراءات المتخذة والتقدم المحرز حتى الآن في بلوغ الأهداف، وعرضت خطط العمل والجداول الزمنية للمدة المتبقية من فترة السنتين 2002-2003. |
En conjunto, los países menos adelantados no han alcanzado los objetivos del Programa de Acción y han registrado un continuo deterioro de la situación socioeconómica. | UN | ولم تتمكن أقل البلدان نموا، كمجموعة، من تحقيق أهداف برنامج العمل كما استمرت حالتها الاجتماعية الاقتصادية في التدهور. |
El propósito del UNIFEM es promover la aplicación de la Plataforma de Acción y ayudar en la definición de estrategias nacionales para el adelanto de la mujer. | UN | وهدف الصندوق من هذا البرنامج هو تعزيز عملية تنفيذ منهاج العمل والمساعدة في تحديد الاستراتيجيات الوطنية للنهوض بالمرأة. |