ويكيبيديا

    "de aplicación de las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ المعايير
        
    • لتنفيذ المعايير
        
    • التنفيذ التي
        
    • لتطبيق المعايير
        
    • تطبيق المعايير
        
    • تنفيذ مؤتمر
        
    • بتطبيق المعايير
        
    • للعمل على صعيد
        
    • التنفيذ الوطنية لدى
        
    • تنفَّذ المعايير
        
    • تنفيذ جوهانسبرج
        
    • جوهانسبرغ لتنفيذ
        
    • المفوضية المعني بتنفيذ المعايير
        
    • التنفيذ الصادرة عن
        
    • إلى تنفيذ المبادئ
        
    Exigirá un gran esfuerzo mantener el ritmo del proceso de aplicación de las normas. UN وسيتطلب الأمر بذل جهود كبيرة لإبقاء عملية تنفيذ المعايير في مسارها الصحيح.
    Los posibles efectos comerciales determinan también el momento oportuno y las prioridades sectoriales de aplicación de las normas nacionales. UN كما أن اﻵثار التجارية المحتملة تقرر التوقيت المناسب واﻷولويات القطاعية في تنفيذ المعايير الوطنية.
    En consecuencia, la fecha de aplicación de las IPSAS quedó aplazada hasta 2012. UN ومن ثم، جرى تعديل التاريخ المستهدف لتنفيذ المعايير إلى عام 2012.
    La UNOPS ha considerado los valores fijados como umbral como parte de su plan de aplicación de las IPSAS. UN أعاد المكتب النظر في قيم الحدود الدنيا في إطار خطته لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    El trabajo de la secretaría se caracterizará por un mayor acento en facilitar los esfuerzos de aplicación de las Partes, en el marco de los recursos disponibles. UN وسيتميز عمل الأمانة بزيادة التركيز على تيسير جهود التنفيذ التي تبذلها الأطراف، في حدود الموارد المتاحة.
    Uno de ellos consiste en la formulación de una estrategia de aplicación de las NIIF. UN ومن هذه التحديات صياغة استراتيجية لتطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Proyecto de aplicación de las IPSAS en todo el sistema de las Naciones Unidas UN مشروع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على صعيد منظومة الأمم المتحدة
    Proyecto de plan de aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN مشروع خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Por ello concedemos gran importancia a la evaluación prevista para el próximo año como parte del Plan de aplicación de las normas para Kosovo. UN ولذلك السبب، فإننا نعلق أهمية كبيرة على التقييم الذي سيجرى العام المقبل بوصفه جزءا من خطة تنفيذ المعايير الخاصة بكوسوفو.
    El inicio del Plan de aplicación de las Normas para Kosovo el 31 de marzo dio una nueva orientación al proceso de aplicación de normas. UN 3 - أدى الإعلان في 31 آذار/مارس عن خطة تنفيذ المعايير الخاصة بكوسوفو إلى تجديد التوجه المعمول به في عملية التنفيذ.
    Sin embargo, los avances realizados en relación con las normas sobre propiedad establecidas en el Plan de aplicación de las Normas para Kosovo han sido insuficientes. UN غير أن التقدم المحرز فيما يتصل بمعايير الملكية المحددة في خطة تنفيذ المعايير الخاصة بكوسوفو لم يكن كافيا.
    El plan de aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS) en el OOPS no se había aprobado. UN لم تُقر خطة الأونروا لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Fechas revisadas de aplicación de las IPSAS UN المواعيد المنقحة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    En el anexo III del presente informe figura la lista de las organizaciones y sus fechas de aplicación de las IPSAS, al 30 de junio de 2009. UN ويرد في المرفق الثالث من هذه الوثيقة قائمة بالمنظمات وبمواعيدها المقررة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En conclusión, la información anterior da fe del estado de aplicación de las medidas adoptadas por el Gobierno de Rwanda para combatir el terrorismo internacional. UN وخلاصة القول هي إن ما ورد أعلاه يبين حالة تدابير التنفيذ التي اتخذتها حكومة رواندا من أجل مكافحة الإرهاب الدولي.
    Invitamos respetuosamente a los miembros de este Consejo a que se preparen para ello y examinen las modalidades de aplicación de las que pueden disponer las partes. UN وندعو أعضاء هذا المجلس باحترام إلى التحضير لهذا الاحتمال والنظر في طرائق التنفيذ التي يمكن أن تتاح للطرفين.
    Es algo sumamente importante tanto para llevar a cabo el Plan de aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, como el seguimiento de la Conferencia Ministerial del Tercer Foro Mundial del Agua. UN وهو بالغ الأهمية أيضا من حيث تطبيق خطة التنفيذ التي وضعها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، فضلا عن متابعة المؤتمر الوزاري للمنتدى العالمي الثالث للمياه.
    Por lo tanto, la fecha de aplicación de las IPSAS sigue siendo 2014. UN وبناء على ذلك، ما زال التاريخ المعدّل المحدد لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على حاله، أي عام 2014.
    La Administración revisará asimismo la actual política y la actualizará adecuadamente en conformidad con el proceso de aplicación de las IPSAS. UN وستستعرض الإدارة كذلك السياسة التي تتبعها حاليا، وستقوم بتحديثها على النحو الملائم لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Esas diferencias en materia de aplicación de las normas han dado lugar, por su parte, a observaciones de auditoría dispares. UN وأدت هذه الاختلافات أيضا في تطبيق المعايير إلى ملاحظات غير متساوقة لمراجعة الحسابات.
    Una de esas metas era la inclusión de los asuntos oceánicos en el Plan de aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وكان أحد هذه الأهداف إدراج شؤون المحيطات في خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Equipo de aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público UN فريق الخبراء المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Como ya he dicho, la reconsideración de las estrategias de desarrollo para crear un margen mayor de aplicación de las políticas significa que las administraciones de los países en desarrollo deben asumir la plena responsabilidad de su acción. UN إن إعادة التفكير في استراتيجيات التنمية من أجل إتاحة حيّز أكبر للعمل على صعيد السياسة العامة إنما تعني، كما ذكرتُ آنفاً، أنه يجب على الحكومات في البلدان النامية أن تتحمل المسؤولية الكاملة عن أعمالها.
    El plan de trabajo podría basarse en un análisis de los planes de aplicación de las Partes de la región de que se trate, y además debería mantenerse constantemente bajo examen. UN ويمكن أن يُتخذ تحليل خطط التنفيذ الوطنية لدى الأطراف في الإقليم كأساس لخطة العمل التي ينبغي أن تظل دائماً محل استعراض.
    El proceso de aplicación de las IPSAS funciona mejor si se le trata como un proyecto en todo el sentido de la palabra y bien diferenciado. UN تنفَّذ المعايير المحاسبية الدولية أفضل ما يكون إذا عوملت معاملة مشروع متكامل ومتميِّز.
    Incumbiría a los participantes determinar luego si quieren incluir referencias a los pasajes del Plan de aplicación de las decisiones de Johannesburgo relacionadas con la gestión de productos químicos o sólo mencionarlo en términos generales. UN وسيكون على المشاركين فيما بعد تحديد ما إذا كانوا يرغبون في أن تكون هناك مراجع محددة أم أنهم يفضلون ببساطة مرجعاً عاماً واحداً لخطة تنفيذ جوهانسبرج على أساس أنها تتعلق بإدارة المواد الكيميائية.
    Ese importante logro permite que la recomendación contenida en el Plan de aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de Johannesburgo tenga pleno efecto. UN وسينفذ ذلك الإنجاز الهام بالكامل التوصيات الواردة في خطة جوهانسبرغ لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que, al perfeccionar la estrategia de implementación, su equipo de aplicación de las IPSAS identifique claramente los objetivos y los beneficios previstos del proyecto sobre las IPSAS y desarrolle una metodología para el seguimiento y la gestión de la realización de beneficios. UN 85 -وقد وافقت المفوضية على توصية المجلس القاضية بأن يقوم فريق المفوضية المعني بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية، وهو يضع اللمسات الأخيرة على استراتيجية التنفيذ، بتحديد الأهداف المتوخاة والفوائد المرجوة من مشروع المعايير المحاسبية الدولية بوضوح، ووضع منهجية لتتبع وإدارة كيفية تحقيق هذه الفوائد.
    Elementos fundamentales del Plan de aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre UN العناصر الرئيسية لخطة التنفيذ الصادرة عن القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة
    El Sr. Gustavo Laurie, del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas, apoyó la petición de aplicación de las IATG. UN ويساند السيد غوستافو لوري، من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، الدعوة إلى تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد