ويكيبيديا

    "de asociaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشراكات
        
    • شراكات
        
    • الجمعيات
        
    • رابطات
        
    • لرابطات
        
    • الرابطات
        
    • جمعيات
        
    • للرابطات
        
    • للشراكات
        
    • للجمعيات
        
    • للشراكة
        
    • لجمعيات
        
    • والشراكات
        
    • اتحادات
        
    • علاقات شراكة
        
    Muchos países alientan y fomentan la creación de asociaciones entre empleadores, trabajadores e instituciones educacionales. UN وتشجع بلدان كثيرة الشراكات بين أصحاب العمل والعمال والمؤسسات التعليمية وترعى هذه الشراكات.
    Sección 7: Establecimiento de asociaciones: papel y apoyo de la comunidad internacional y otros interesados UN الفرع 7: إقامة الشراكات: دور المجتمع الدولي وسائر الجهات المعنية والدعم الذي يقدمانه
    :: Creación de asociaciones sinérgicas a través de una estrategia multidisciplinaria, multisectorial y multifacética; UN ● بناء شراكات تآزرية من خلال اتباع نهج متعدد التخصصات والقطاعات والأوجه؛
    Cualquier persona interesada puede, previa solicitud por escrito al Registro de asociaciones, inspeccionar el registro que contiene la información detallada de todas las asociaciones registradas. UN يجوز لأي شخص أن يفحص السجل المتضمن البيانات الخاصة بكل جمعية مسجلة، وذلك بناء على طلب خطي يقدمه لهيئة تسجيل الجمعيات.
    Donde no existen redes de asociaciones de residentes de barrios de tugurios consolidadas, los pobres de las ciudades no pueden participar realmente. UN وهـم لا يستطيعون أن يشاركوا بفعالية مع عدم وجود شبكات قوية على نطاق المدينة من رابطات سكان الأحياء الفقيرة.
    Federación Mundial de asociaciones para las II UN الاتحاد الدولي لرابطات صانعي المستحضرات الصيدلانية
    Ley de asociaciones y organizaciones no gubernamentales UN قانون بشأن الرابطات والمنظمات غير الحكومية
    Sylvère Kabwa, Red de asociaciones que luchan contra el genocidio en Burundi UN سيلفير كابوا، شبكة جمعيات مكافحة جريمة الإبادة الجماعية في بوروندي
    Además, el PNUD incrementó el número de asociaciones con fundaciones y gobiernos regionales y locales. UN وإضافة إلى ذلك، رفع البرنامج الإنمائي عدد الشراكات مع المؤسسات والحكومات الإقليمية والمحلية.
    Este objetivo también puede ser promovido por nuevos tipos de asociaciones con el sector privado. UN ومن شأن الأنواع الجديدة من الشراكات مع القطاع الخاص أن تدعم ذلك الغرض.
    Las empresas dan un paso adelante Hay muchos ejemplos de asociaciones público-privadas fructíferas para preparar información y presentar informes. UN هناك أمثلة عديدة على نجاح الشراكات بين القطاعين العام والخاص لإرساء معايير تنظم توفير المعلومات والإبلاغ.
    i) Promoviendo el uso de asociaciones entre los sectores público y privado; UN ' 1` تعزيز الاستفادة من الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    Los párrafos 2, 4, 6 y 7 hacen recaer sobre la secretaría la responsabilidad concreta de facilitar este proceso de establecimiento de asociaciones. UN ووفقاً للفقرات 2 و4 و6 و7 من المقرر، تضطلع الأمانة بمسؤولية محددة فيما يتصل بتسهيل هذه العملية المتعلقة ببناء الشراكات.
    Las asociaciones concertadas tendrán en su mayoría un carácter oficioso, aunque podrá establecerse un número limitado de asociaciones estratégicas. UN وستكون الشراكات المبرمة في الأغلب غير رسمية، بيد أنه يمكن إنشاء عدد محدود من الشراكات الاستراتيجية.
    El PNUMA debe continuar haciendo lo posible para atraer recursos adicionales y apoyo de asociaciones con la sociedad civil y el sector privado. UN ويجب على برنامج البيئة أن يواصل جهوده لاجتذاب مزيد من الموارد والدعم من خلال شراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    ii) La creación de asociaciones para intercambiar experiencias e incorporar la adaptación en proyectos y préstamos como parte de la cooperación Norte-Sur; UN `2` إقامة شراكات من أجل نقل الخبرات وإدماج قضايا التكيف في المشاريع والقروض كجزء من التعاون بين الشمال والجنوب؛
    A la sazón, ese tipo de asociaciones o uniones estaban prohibidas en Myanmar. UN وكانت مثل هذه الجمعيات أو الاتحادات غير مسموح بها في ميانمار.
    Se habían inscrito más de 2.200 asociaciones ciudadanas y 15 partidos políticos y, según la delegación, el número de asociaciones no dejaba de aumentar. UN وهناك أكثر من 200 2 جمعية عامة مسجلة و15 حزباً سياسياً مسجلاً. ويقول الوفد إن عدد الجمعيات المسجلة يتزايد باستمرار.
    Apoyo al establecimiento de asociaciones de cascos azules en Ucrania y Rusia UN تقديم المساعدة لإنشاء رابطات للخوذ الزرق في أوكرانيا وفي روسيا
    Durante el decenio de 1990 seguramente se extenderá aún más la utilización de asociaciones empresariales y otras organizaciones no gubernamentales como organismos de promoción. UN وخلال التسعينات، لاشك أن استخدام رابطات أرباب العمل وغيرها من المنظمات غير الحكومية كوكالات ترويجية سيصبح أكثر اتساعا.
    Federación Mundial de asociaciones Pro Naciones Unidas UN الاتحاد العالمي لرابطات اﻷمم المتحدة الخبراء
    ii) Mayor número de asociaciones industriales y profesionales que han introducido políticas y programas de producción y consumo sostenibles UN ' 2` ازدياد عـدد الرابطات الصناعية والمهنية التي بدأت العمل بالسياسات والبرامج الخاصة بالإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Esas donaciones provienen generalmente de asociaciones internacionales más estructuradas y mejor abastecidas. UN وتأتي هذه الصدقات عموما من جمعيات دولية أكثر تنظيما وثراء.
    Federación Mundial de asociaciones pro Naciones Unidas UN الاتحاد العالمي للرابطات المناصرة للأمم المتحدة
    Por ello, Bangladesh, el Senegal, Turquía y otros países favorecían la creación de asociaciones amplias que incluyeran relaciones triangulares con los donantes tradicionales y los países en desarrollo. UN ولهذا السبب، أعربت بنغلاديش وتركيا والسنغال ودول أخرى عن تأييدها للشراكات العريضة القاعدة التي تنطوي على علاقات ثلاثية مع الجهات المانحة التقليدية والبلدان النامية.
    Unión Panamericana de asociaciones de Ingenieros UN اتحاد البلدان اﻷمريكية للجمعيات الهندسية
    El grupo consultivo de asociaciones actuará tras haber alcanzado el consenso de sus miembros. UN ' 3` يعمل الفريق الاستشاري للشراكة على أساس توافق الآراء بين أعضائه؛
    Miembro del Consejo de Administración de la Federación Nacional de asociaciones para la Protección de la Infancia y la Juventud UN عضو في مجلس إدارة الاتحاد الوطني لجمعيات وقاية وحماية الطفولة والشباب
    Esa medida ciertamente nos permitirá restablecer y fortalecer el marco para la interacción y el establecimiento de asociaciones externas de cooperación para el desarrollo. UN ومن المحتم لهذه الخطوة أن تتيح لنا إعادة إنشاء وتدعيم إطار التفاعل والشراكات الخارجية في مجال التعاون من أجل التنمية.
    Los sindicatos y federaciones de asociaciones obedecen a las mismas normas de derecho. UN وتخضع اتحادات الجمعيات لقواعد القانون ذاتها.
    El establecimiento de asociaciones entre los círculos académicos, los gobiernos y la industria es fundamental para potenciar las capacidades científicas y tecnológicas y promover políticas y actividades de desarrollo orientadas al mercado. UN وإن إنشاء علاقات شراكة بين المؤسسات الأكاديمية والحكومة وقطاع الصناعة أمر حيوي لبناء القدرات العلمية والتكنولوجية ولتشجيع السياسات والتطورات التي تركز على السوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد