ويكيبيديا

    "de datos sobre el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بيانات عن
        
    • البيانات عن
        
    • البيانات المتعلقة
        
    • البيانات بشأن
        
    • للبيانات المتعلقة
        
    • بيانات بشأن
        
    • عن بيانات
        
    • البيانات الخاصة
        
    • بيانات خاصة
        
    • بيانات متاحة عن
        
    • للبيانات بشأن
        
    • البيانات في ميدان
        
    • البيانات في مجال
        
    • للبيانات عن
        
    Además sería útil disponer de datos sobre el número de mujeres que se han beneficiado de ese tipo de asistencia. UN ومن المفيد كذلك الحصول على بيانات عن عدد النساء اللاتي استفدن فعليا من تلك الأشكال من المساعدة.
    Se dispone de datos sobre el primer componente del indicador para 68 países; ningún país alcanzó más de dos puntos. UN تتوافر عن العنصر الأول من المؤشر بيانات عن 68 بلدا؛ لم تتجاوز بيانات أي بلد نقطتين إحصائيتين.
    Parte IV: compilación de datos sobre el comercio de determinadas categorías de bienes UN الجزء الرابع: تجميع البيانات عن التجارة في فئات مختارة من السلع
    Aunque no se dispone de datos sobre el Iraq, sus exportaciones estuvieron sujetas a las condiciones de las sanciones económicas y, por consiguiente, fueron insignificantes. UN وبالرغم من عدم توفر البيانات عن العراق، فإن صادراته تخضع لشروط العقوبات الاقتصادية وبلغت بالتالي أدنى الحدود.
    Ingreso de datos sobre el paso a ganancias y pérdidas de bienes por parte de la Junta Local de Fiscalización de Bienes UN إدخال البيانات المتعلقة بشطب اﻷصول عن طريق مجلس حصر الممتلكات المحلية
    Fuente: Base de datos sobre el uso de anticonceptivos de la División de Población de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN المصدر: قاعدة البيانات بشأن استخدام وسائل منع الحمل التي تحتفظ بها شعبة السكان في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Además, es importante que se desplieguen esfuerzos para transferir todos los datos sobre el ozono y la radiación ultravioleta al Centro Mundial de datos sobre el Ozono y la Radiación Ultravioleta, y que se lleve a cabo una reevaluación de los datos históricos. UN وعلاوة على ذلك، فمن المهم بذل الجهود لنقل جميع البيانات المتعلقة بالأوزون والأشعة فوق البنفسجية إلى المركز العالمي للبيانات المتعلقة بالأوزون والأشعة فوق البنفسجية وكذلك إلى إجراء عمليات إعادة تقييم للبيانات التي جمعت على مدى الزمن.
    En cuanto a los países en desarrollo, hay una falta total de datos sobre el acceso a los contenidos. UN ولا تتوفر في البلدان النامية، على الإطلاق أية بيانات بشأن الوصول إلى المحتوى بحسب نوع الجنس.
    Además, en los párrafos 1 y 2 del artículo 7 del Protocolo se estipula que las estimaciones satisfarán el requisito de presentación de datos sobre el año de base. UN وبالإضافة إلى ذلك ينص البروتوكول على أن البيانات المقدرة تفي بمتطلبات الإبلاغ عن بيانات سنة الأساس.
    Se dispone de datos sobre el segundo componente del indicador para 78 países; ningún país alcanzó más de dos puntos. UN تتوافر عن العنصر الثاني من المؤشر بيانات عن 78 بلدا؛ لم تتجاوز بيانات أي بلد نقطتين إحصائيتين.
    Convendría disponer de datos sobre el número de personas que procuran obtener justicia a través del derecho consuetudinario. UN ومما يساعد أن تحصل على بيانات عن عدد الأشخاص الذين يلتمسون العدل موجب القانون العرفي.
    Se dispone de datos sobre el aire para 21 productos químicos y en algunos casos se detectaron tendencias decrecientes en algunas zonas de la región. UN وثمة بيانات عن الهواء متاحة بشأن 21 مادة كيميائية، وتم في بعض الحالات اكتشاف تناقص في الاتجاهات في بعض أنحاء المنطقة.
    Aunque no se dispone de datos sobre el comercio exterior del Iraq, es evidente que las sanciones económicas impuestas por las Naciones Unidas siguieron causándole perjuicio. UN ورغم عدم توفر البيانات عن تجارة العراق الخارجية، إلا أنه ما زال يعاني من آثار العقوبات الاقتصادية التي فرضتها عليه اﻷمم المتحدة.
    Procesos industriales: no se pudieron calcular las emisiones de CO2 debido a la falta de datos sobre el uso de ceniza sódica. UN العمليات الصناعية: بسبب قلة البيانات عن استخدام رماد الصودا، لم يتسّن تقدير انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Además, el factor género no siempre se tiene en cuenta en la recogida de datos sobre el uso indebido de drogas entre los jóvenes. UN زد على ذلك أن عامل الجنس لا يُراعى دائما في عملية جمع البيانات المتعلقة بتعاطي المخدرات فيما بين الشباب .
    La base de datos sobre el comercio de los servicios era una parte muy importante de las iniciativas tendientes a determinar los obstáculos al comercio en ese sector. UN وقال إن قاعدة البيانات المتعلقة بالتجارة في الخدمات هي جزء هام جداً من الجهود الرامية إلى تحديد الحواجز القائمة أمام التجارة في ذلك القطاع.
    Las estimaciones se derivan en su mayor parte de datos sobre el número de personas nacidas en el extranjero enumeradas en los censos de población. UN وقد استمدت التقديرات أساسا من البيانات المتعلقة بعدد الأشخاص الأجانب الذين جرى تعدادهم في إطار إحصاءات السكان.
    Recomendación para el perfeccionamiento de la metodología actual de reunión de datos sobre el equipo pesado UN توصية من أجل تحسين المنهجية الحالية لجمع البيانات بشأن المعدات الرئيسية
    Mejoramiento de la reunión de datos sobre el uso indebido de drogas por los Estados Miembros, a fin de aumentar la fiabilidad de los datos y la comparabilidad de la información presentada UN تحسين طريقة جمع الدول الأعضاء للبيانات المتعلقة بتعاطي المخدرات من أجل زيادة موثوقية البيانات وتحسين إمكانية المقارنة بين المعلومات المقدّمة
    Se necesita una base de datos sobre el aprovechamiento del estiércol. UN وهناك حاجة إلى إنشاء قاعدة بيانات بشأن إدارة فضلات الحيوانات.
    Además, en los párrafos 1 y 2 del artículo 7 del Protocolo se estipula que las estimaciones satisfarán el requisito de presentación de datos sobre el año de base. UN وعلاوة على ذلك تنص الفقرتان 1 و2 من المادة 7 من البروتوكول على أن البيانات التقديرية سوف تستوفى متطلبات الإبلاغ عن بيانات سنة الأساس.
    El Comité estima que es una deficiencia grave la falta de datos sobre el alcance y la incidencia de esta violencia en la República Checa. UN وتعتبر اللجنة أن عدم وجود البيانات الخاصة بنطاق ومدى انتشار هذا النوع من العنف في الجمهورية التشيكية يشكل نقصا خطيرا.
    Se está creando una base de datos sobre el establecimiento de la paz (Departamento de Asuntos Políticos). UN يجري إنشاء قاعدة بيانات خاصة بصنع السلام.
    Sin embargo, cabe señalar que no se dispone de datos sobre el número de casos que entrañan discriminación contra la mujer. UN ومع ذلك، من الجدير بالذكر أنه لا توجد بيانات متاحة عن عدد الحالات التي تتضمن التمييز ضد المرأة.
    - Constitución de un banco de datos sobre el problema de la escisión, de la exclusión social y de todas las otras formas de violencia contra la mujer UN ـ إنشاء بنك للبيانات بشأن الختان والاستبعاد الاجتماعي وجميع أشكال العنف ضد المرأة
    La suma solicitada de 44.500 dólares, que entraña una disminución de 12.300 dólares, se utilizaría para sufragar el costo de las publicaciones periódicas y no periódicas incluidas en el programa de trabajo y las suscripciones a las líneas de bases de datos sobre el derecho del mar y asuntos oceánicos. UN ٨-٠٩ سيغطي التقدير البالغ ٥٠٠ ٤٤ دولار، بما في ذلك نقصان بمبلغ ٣٠٠ ١٢ دولار على أساس أنماط اﻹنفاق، تكلفة المنشورات المتكررة وغير المتكررة المدرجة في برنامج العمل واشتراك في خطوط قواعد البيانات في ميدان قانون البحار وشؤون المحيطات.
    También se proporcionó asistencia técnica utilizando las bases de datos sobre el comercio de bienes y servicios, el comercio de servicios, las políticas de competencia, el comercio y el medio ambiente y los regímenes de las inversiones. UN كما قُدمت المساعدة التقنية من قواعد البيانات في مجال التجارة في السلع والخدمات؛ والتجارة في الخدمات؛ وسياسات المنافسة؛ ونظم التجارة والبيئة والاستثمار.
    Existen diferencias entre las principales fuentes de datos sobre el PIB mundial. UN ثمة اختلافات في المصادر الرئيسية للبيانات عن الناتج المحلي الإجمالي في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد