ويكيبيديا

    "de grupos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أفرقة
        
    • الجماعات
        
    • مجموعات
        
    • المجموعات
        
    • جماعات
        
    • الفئات
        
    • اﻷفرقة
        
    • فئات
        
    • لأفرقة
        
    • للجماعات
        
    • للمجموعات
        
    • الجماعي
        
    • لمجموعات
        
    • لفريق
        
    • للفئات
        
    Con tal objeto podría utilizarse la actual estructura de cooperación intergubernamental, con el apoyo de grupos de expertos. UN ويمكن أن يُستخدم لهذا الغرض الهيكل القائم للتعاون الحكومي الدولي، على أن تدعمه أفرقة خبراء.
    Se prestaron servicios sustantivos a esas reuniones, así como a numerosas reuniones especiales de grupos de expertos sobre temas conexos. UN وقدمت خدمات فنية الى تلك الاجتماعات فضلا عن العديد من اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة لمواضيع ذات صلة.
    Así pues, se ha organizado debidamente el mecanismo para la investigación de grupos armados ilegales, por lo que puede iniciar su tarea inmediatamente. UN وبذا يكون قد تم حسب اﻷصول إقرار آلية التحقيق بشأن الجماعات المسلحة غير المشروعة، ويمكنها البدء في عملها على الفور.
    Con ese propósito, una coalición de grupos de ciudadanos organizó una conferencia nacional en Monrovia. UN ولهذه الغاية عقد في منروفيا مؤتمر وطني نظمه ائتلاف من مجموعات من المواطنين.
    Por razones prácticas, se aconseja que las declaraciones de grupos se formulen el primer día del debate sobre un tema o subtema. UN وﻷسباب عملية، يشجع الادلاء بالبيانات التي تقدم باسم المجموعات في اليوم اﻷول من مناقشة أي بند أو بند فرعي.
    También había habido informes sobre una creciente presencia de grupos delictivos organizados, que agravaban la inestabilidad de la región. UN كما وردت أنباء عن تزايد وجود جماعات الإجرام المنظم، مما زاد في حالة عدم استقرار المنطقة.
    También en este caso es importante llegar a un vasto conjunto de grupos comunitarios de los sectores no médicos. UN وهنا أيضا، من اﻷهمية بمكان الوصول الى طائفة عريضة من الفئات المجتمعية في القطاعات غير الطبية.
    En este sentido, considera que la organización de reuniones de grupos consultivos en varios países, incluida en su mandato, reviste especial importancia. UN وينظر البنك الى اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية، المكلف بتنظيمها في عدد من البلدان، على أنها أداة هامة في هذا الصدد.
    También recordó que entre 1990 y 1994 Uganda había permitido la presencia de grupos de observación sudaneses en su frontera con el Sudán. UN وأشار أيضا إلى أن أوغندا سمحت، في الفترة من ١٩٩٠ إلى ١٩٩٤، بوجود أفرقة مراقبة سودانية على حدودها مع السودان.
    En muchos países se dispone además del respaldo de grupos de trabajo técnicos de base más amplia sobre el VIH y el SIDA. UN وفي عدد من البلدان تلقى هذه اﻷفرقة الدعم من أفرقة عمل تقنية عريضة القاعدة معنية بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز.
    Los programas deberían incluir aportes de grupos multidisciplinarios constituidos en los planos nacional y regional; UN وينبغي أن تشمل مدخلات مستمدة من أفرقة متعددة التخصصات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي؛
    Uno de los efectos es la mayor marginación de grupos y países ya marginados. UN ومن بين النتائج المترتبة على ذلك زيادة تهميش الجماعات والبلدان المهمشة بالفعل.
    También son objeto de coacción, desapariciones, tráfico y asesinato por parte de grupos criminales. UN وهم يتعرضون أيضا للإكراه والاختفاء والاتجار بهم والقتل على أيدي الجماعات اﻹجرامية.
    El artículo 17 reconoce las mismas categorías de grupos protegidos que la Convención. UN وتعترف المادة ٧١ بنفس فئات الجماعات المحمية التي تعترف بها الاتفاقية.
    Prosigue el tráfico ilícito de objetos culturales jemer, que a menudo se realiza bajo la protección de grupos armados, legales e ilegales. UN ولا يزال الاتجار غير المشروع بالتحف الخميرية قائما، وكثيرا ما يقع ذلك في حماية مجموعات مسلحة مشروعة وغير مشروعة.
    En la sección G infra se ofrecen más relaciones sobre la suerte de grupos de hombres que se rindieron. UN وهناك روايات أخرى تصف مصير مجموعات من الرجال الذين استسلموا، ويشار إليها في الفرع زاي أدناه.
    Por razones prácticas, se aconseja que las declaraciones de grupos se formulen el primer día del debate sobre un tema o subtema. UN وﻷسباب عملية، يشجع الادلاء بالبيانات التي تقدم باسم المجموعات في اليوم اﻷول من مناقشة أي بند أو بند فرعي.
    EXAMEN de grupos SECTORIALES, PRIMERA ETAPA UN استعراض المجموعات القطاعية، المرحلة اﻷولى
    También había habido informes sobre una creciente presencia de grupos delictivos organizados, que agravaban la inestabilidad de la región. UN كما وردت أنباء عن تزايد وجود جماعات الإجرام المنظم، مما زاد في حالة عدم استقرار المنطقة.
    El ser humano, ya sea como individuo o como miembro de grupos sociales, constituye el centro del desarrollo social. UN والفرد الإنساني في قبل التنمية الاجتماعية، سواء كان بمفرده أم كان عضوا بفئة من الفئات الاجتماعية.
    Reunión de grupos intergubernamentales de asesoramiento técnico UN اجتماع اﻷفرقة الاستشارية التقنية الحكومية الدولية
    Publicaciones, reuniones de grupos de expertos y materiales de otro tipo preparados por la División de Población, 1999 UN منشورات، واجتماعات لأفرقة الخبراء ومواد أخرى أعدتها شعبة السكان، 1999
    No hay historial de reclutamiento de grupos de terroristas internacionales en Bangladesh. UN لم تسجَّل أي حالات تجنيد للجماعات الإرهابية الدولية في بنغلاديش.
    Para que esto ocurra debemos pensar en formatos no convencionales para nuestras deliberaciones, por ejemplo la creación de mesas redondas de grupos interrelacionados. UN ولكي يحصل ذلك، ينبغي أن ننظر في إيجاد صيغ غير عادية لمداولاتنا، على سبيل المثال إنشاء موائد مستديرة شاملة للمجموعات.
    La actividad de grupos era posible en casos de desigualdad de salario, y ésta era una de las principales razones por las cuales se había introducido la actividad de grupos. UN وقالت كذلك إنه يمكن اتخاذ إجراء جماعي في حالة اﻷجر غير المتساوي، وهي أحد اﻷسباب الرئيسية لﻷخذ باﻹجراء الجماعي.
    Como resultado de los cambios efectuados, se ha podido detener a muchos miembros de grupos de la delincuencia organizada. UN ونتيجة للتغييرات المنجزة، تمكنت من إلقاء القبض على أعضاء عديدين لمجموعات ضالعة في أنشطة الجريمة المنظمة.
    Típicamente, en el período entre sesiones del Consejo de Administración se celebran más de 70 reuniones de grupos de trabajo; UN وبمعنى أدق، هناك أكثر من 70 اجتماعاً لفريق عامل تعقد في الفترة الواقعة بين دورات مجلس الإدارة؛
    i) Los Estados deben determinar y eliminar los obstáculos específicos que impiden la integración y la protección sociales de grupos particularmente vulnerables. UN ' 1` يجب أن تحدد الدول وتذلل العقبات المحددة التي تعترض الإدماج الاجتماعي والحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة بشكل خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد