ويكيبيديا

    "de la corrupción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفساد
        
    • للفساد
        
    • بالفساد
        
    • فساد
        
    • لفساد
        
    • من الرشوة
        
    • إفساد
        
    • فالفساد
        
    Cuando los intereses privados condicionan y determinan el funcionamiento de la esfera pública, nos hallamos ante el fenómeno de la corrupción. UN وحين تكون المصالح الخاصة هي التي تشكل وتحدد أداء المجال العام، نجد أنفسنا وجها لوجه بإزاء ظاهرة الفساد.
    Es necesario actuar de manera valiente y decisiva para combatir el flagelo de la corrupción, que propicia la impunidad. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات شجاعة وحازمة لمكافحة داء الفساد الذي يغذي ظاهرة الافلات من العقوبة.
    Cuando se aplican con los mecanismos de control adecuados, los mayores ingresos ayudan a erradicar uno de los principales incentivos de la corrupción. UN ومن شأن ازدياد الموارد، متى تمت الاستفادة منها مع وجود آليات الرقابة المناسبة، أن تقضي على أحد حوافز الفساد الرئيسية.
    Ello aumentará la inestabilidad política y obstaculizará el crecimiento económico al tiempo que fortalecerá la cultura de la corrupción. UN وهذا بدوره يؤدي إلى زيادة زعزعة الاستقرار السياسي وإعاقة النمو الاقتصادي المستدام، بل وتدعيم ثقافة الفساد.
    Infortunadamente el Perú, a semejanza de otros países democráticos en el mundo, también sufría los embates de la corrupción dentro de su estructura. UN وكانت بيرو، لسوء الحظ، شأنها في ذلك شأن البلدان الديمقراطية اﻷخرى في العالم، عرضة للفساد الهيكلي.
    En vista del carácter transnacional de la corrupción, es necesario adoptar estrategias y medidas correctivas que rebasan las fronteras internacionales. UN وفي ضوء الطابع عبر الوطني للفساد، فإن الأمر يحتاج إلى استراتيجيات وتدابير لمكافحة الفساد تتجاوز الحدود الدولية.
    En términos más generales, según muchos oradores, era necesario combatir con eficacia el problema de la corrupción a nivel nacional e internacional. UN وبصفة أعم، فإن الفساد على المستويين الوطني والدولي، وفقا لما ذكره العديد من المتكلمين، يجب معالجته بشكل يتسم بالفعالية.
    Además, sugirió que cada derecho se formulara teniendo en cuenta la perspectiva de género y que se examinaran los efectos de la corrupción. UN واقترحت كذلك أن يصاغ كل حق من هذه الحقوق بطريقة تراعي قضية الفوارق بين الجنسين وتأخذ في الاعتبار تأثيرات الفساد.
    De esta cantidad, 14,4 millones corresponden a un proyecto de gran envergadura, en curso en Nigeria, relativo a prevención de la corrupción. UN ومن هذا المبلغ هناك مبلغ قدره 14.4 مليون دولار يعود إلى مشروع ضخم جارٍ يتعلق بمنع الفساد في نيجيريا.
    Ha habido varios intentos de medir el alcance mundial de la corrupción, tanto en términos generales como en esferas específicas. UN وأجريت محاولات عدّة لقياس مدى الفساد على المستوى العالمي، سواء على وجه العموم أو في مجالات محددة.
    La Oficina de investigación de la corrupción fue creada en 1952 para investigar y prevenir la corrupción en Singapur. UN وقد أنشئ مكتب التحقيق في ممارسات الفساد في عام 1952 للتحقيق في الفساد في سنغافورة وتوقيه.
    Informe resumido acerca de la mesa redonda sobre las consecuencias negativas de la corrupción en el disfrute de los derechos humanos UN تقرير موجز عن حلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن آثار الفساد السلبية على التمتع بحقوق الإنسان
    Para hacerlo, es necesario, entre otras cosas, abordar el problema de la corrupción. UN ولمنع حدوث هذا الأمر، يتعين اتخاذ عدة إجراءات منها مكافحة الفساد.
    En el problema de la corrupción se manifiestan la escasa rendición de cuentas y una falta de transparencia. UN وتتجلى في مشكلة الفساد مؤشرات تستخدم على نطاق واسع للدلالة على ضعف المساءلة وانعدام الشفافية.
    Ellos dicen que el caso de la corrupción del el alcalde con fuerzas pudo lograr y, se hizo una investigación exhaustiva. Open Subtitles يقال أن القضية عن الفساد الحاصل بين رئيس البلدية و المستبد المحلي في مكتبك السابق جعلت تحقيقاتك شاملة
    Su denominado "barrido de la corrupción" provocó una aguda falta de personal. Open Subtitles أنا ما يعرف بماسح الفساد المتروك في فراغ مهني مثالي
    Pero hemos estado hablando de la corrupción tanto últimamente, que estaba empezando a pensar que los tatuajes eran de un enemigo. Open Subtitles لكننا كُنا نتعامل مع الكثير من الفساد مؤخراً لقد كُنت بدأت في التفكير بأن هذه الأوشام من عدو
    Nosotros, en Belice, hemos tomado nuestras propias medidas para fortalecer la infraestructura jurídica necesaria a fin de abolir el flagelo de la corrupción política. UN ونحن في بليز اتخذنا مؤخرا إجراء خاصا بنا لتعزيز الهيكل القانوني اللازم ﻹزالة آفة الفساد السياسي.
    Se trata de los proyectos de ley sobre prevención de la corrupción en la vida pública, creación del cargo de defensor del pueblo, creación del cargo de contratista general e instauración de la libertad de información. UN وهي قانون منع الفساد في الحياة العامة، وقانون أمين المظالم، وقانون المقاولات العامة، وقانون حرية اﻹعلام.
    Los expone a la tentación de la corrupción y a la necesidad de depender de regalos, etc., lo cual es incompatible con la función judicial. UN فهي تعرض القضاة ﻹغراء الفساد ولضرورة الاعتماد على الهدايا، وما إلى ذلك، وهو ما لا يتفق مع المنصب القضائي.
    Todos sabemos, por ejemplo, que la corrupción en la administración pública está relacionada con el fomento de la corrupción por el sector privado. UN ونحن نعرف جميعا، على سبيل المثال، أن للفساد فـــي اﻹدارة العامة علاقة بتعزيـــز الفساد من جانب القطاع الخاص.
    Ello comprenderá la participación en proyectos internacionales para la prevención de la corrupción y de los actos delictivos relacionados concretamente con ella. UN وهذا يشمل المشاركة في المشاريع الدولية الرامية الى منع الفساد والأفعال الاجرامية المتصلة بالفساد على وجه التحديد.
    Otro problema recurrente es el de la corrupción de los funcionarios del órgano judicial. UN ويمثل فساد موظفي الجهاز القضائي احدى المشاكل اﻷخرى التي تتكرر.
    También conocemos los efectos devastadores de la corrupción de las drogas sobre una población ingenua. UN ونحن نعرف أيضا اﻵثار المدمرة لفساد المخدرات على سكان بسطاء.
    En Marruecos se creó en 2007 la Autoridad Central de Prevención de la corrupción y se encargó su dirección al Primer Ministro. UN 18- وفي المغرب، أُنشئت الهيئة المركزية للوقاية من الرشوة في عام 2007 التي تتبع لسلطة الوزير الأول.
    Acerca de la corrupción, el artículo 7 dice lo siguiente: " Los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley no cometerán ningún acto de corrupción. UN وتنص المادة 7 المتعلقة بالفساد على: " يمتنع الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين عن ارتكاب أي فعل من أفعال إفساد الذمة.
    Ligado con ese flagelo universal que condenamos con toda nuestra fuerza y convicción, aparece el fenómeno de la corrupción como una lacra humana que se observa, con intensidades variadas, en casi todos los climas y las geografías. UN فالفساد ينشر أذرعته كاﻷخطبوط بوصفه انعكاسا للحضارة المذهلة من الناحية الاقتصادية والمالية والعلمية والتقنية والصناعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد