ويكيبيديا

    "de los cuatro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأربعة
        
    • الأربع
        
    • أربعة
        
    • من أربع
        
    • من أصل أربع
        
    • لأربع
        
    • لأربعة
        
    • في أربع
        
    • من بين أربع
        
    • عن أربع
        
    • اﻷربع في
        
    • اﻷربعة التابعة
        
    • اﻷربعة في
        
    • الرئيسية اﻷربعة
        
    • أفراد طاقم الطائرة اﻷربعة
        
    Está previsto también que cada uno de los cuatro Representantes Especiales Adjuntos viaje seis veces a Bruselas, Viena y Ginebra. UN ومن المعتزم أيضا أن يسافر نواب الممثل الخاص الأربعة كل منهم ست مرات إلى بروكسل وفيينا وجنيف.
    Además, cada uno de los cuatro centros de coordinación tendrán un funcionario del Servicio Móvil y un Voluntario de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، سيكون لكل من مراكز التنسيق الأربعة موظف من فئة الخدمات الميدانية ومتطوع من متطوعي الأمم المتحدة.
    Tras el examen de las normas generales, la Comisión podría pasar a considerar uno o más de los cuatro actos concretos. UN وبعد النظر في القواعد العامة، يمكن أن تبدأ اللجنة النظر في فعل أو أكثر من الأفعال الأربعة المحددة.
    En algunos casos los nombramientos de duración limitada se prorrogaban más allá de los cuatro años de servicio permitidos. UN وكانت ثمة حالات مددت فيها التعيينات المحددة المدة إلى ما بعد سنوات الخدمة الأربع المسموح بها.
    En aquel momento no se sabía si las misiones se prolongarían más allá de los cuatro años de los nombramientos de duración limitada. UN ولم يكن يعرف حينئذ إن كانت فترة حياة البعثة ستمتد إلى ما بعد فترة الأربع سنوات المخصصة للتعيينات المحدودة المدة.
    En particular, en el capítulo II se resumen los principales objetivos y logros de los cuatro proyectos lanzados en 2002. UN ويتضمن الفصل الثاني من التقرير، بوجه خاص، الأهداف والإنجازات الرئيسية للمشاريع الأربعة التي نُفذت في عام 2002.
    Cohorte de los cuatro estudios anuales UN المجتمع الإحصائي للاستقصاءات السنوية الأربعة
    A esta altura no podemos presentar todavía ninguna propuesta nueva ni modificación concreta de la propuesta original del Grupo de los cuatro. UN وفي الظروف الراهنة، ليس بوسعنا بعد التقدم بأي اقتراح جديد، أو إدخال تعديل محدد على اقتراح مجموعة الأربعة الأصلي.
    Como se acordó en el seminario, los expertos sustantivos de los cuatro lugares de destino han elaborado un marco estadístico y un glosario comunes. UN وعلى النحو المتفق عليه في حلقة العمل، وضع أربعة خبراء فنيين من مراكز العمل الأربعة إطارا إحصائيا موحدا ومسردا موحدا.
    Lo mismo cabe esperar respecto de los cuatro acusados que siguen prófugos. UN ويتعين توقع حالات تأخير مماثلة فيما يتعلق بالفارين الأربعة المتبقين.
    Acudieron a nuestra celebración miembros del cuerpo diplomático de los cuatro confines del mundo. UN وانضم إلينا في احتفالاتنا أعضاء السلك الدبلوماسي من أركان الكرة الأرضية الأربعة.
    El Afganistán es uno de los cuatro países del mundo con menor éxito en la lucha contra la poliomielitis. UN وأفغانستان هي أحد البلدان الأربعة التي لديها أدنى معدلات النجاح في مكافحة شلل الأطفال في العالم.
    Es uno de los cuatro prófugos a los en la estrategia de conclusión se da prioridad para ser juzgados por el Tribunal. UN وهو أحد الهاربين الأربعة الذين يحظون بأولوية قصوى من بين الذين حددوا في استراتيجية الإنجاز للمحاكمة في المحكمة الدولية.
    Además, se había previsto comenzar tres de los cuatro contratos de construcción al principio de la temporada de lluvias. UN وعلاوة على ذلك، فقد تقرر بدء تنفيذ ثلاثة من عقود التشييد الأربعة مع بداية الفصل الممطر.
    Rodgers es el que menos encaja de los cuatro, pero no hay ninguna relación aparente entre las víctimas. Open Subtitles من الواضح ان رودجرز هو الاختلاف بين الأربعة لكن لا يوجد تداخل واضح بين الضحايا
    Este otoño celebraremos el sexagésimo aniversario de los cuatro Convenios de Ginebra. UN في هذا الخريف سنحتفل بالذكرى السنوية الستين لاتفاقيات جنيف الأربع.
    Se iniciaron investigaciones en cinco nuevos distritos, además de los cuatro en que ya había investigaciones en curso. UN وبدأت التحقيقات في خمس مقاطعات جديدة إضافة إلى المقاطعات الأربع التي كانت التحقيقات جارية فيها.
    Ninguno de los cuatro Estados parte nuevos había presentado aún sus listas, y cinco Estados no habían respondido. UN ولم تقدّم بعدُ الدول الجديدة الأربع قوائم خبرائها الحكوميين، وكان هنالك خمس دول غير مستجيبة.
    Deben intensificarse los esfuerzos mundiales para lograr una aplicación equilibrada de los cuatro pilares de la Estrategia Global. UN ويجب بذل المزيد من الجهود العالمية من أجل كفالة التنفيذ المتوازن للركائز الأربع للاستراتيجية العالمية.
    Pueden fracasar, y ello sucede a menudo, tanto en los países en desarrollo como en los países desarrollados, por cualquiera de los cuatro motivos primordiales. UN ويمكن أن تفشل، وكثيرا ما يحدث ذلك، في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء ﻷي سبب من أسباب أربعة رئيسية.
    Además, tres de los cuatro comités del consejo nacional son presididos actualmente por muchachas. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن ثلاثا من أربع لجان داخل مجلس الوطني تتولى رئاستها حاليا فتيات.
    Hasta la fecha se han adquirido dos de los cuatro buques previstos, y se calcula que la capacitación general concluirá a mediados de 2012. UN وتم حتى الآن شراء سفينتين من أصل أربع سفن كان متوقعاً شراؤها، ومن المقرر الانتهاء من التدريب العام في منتصف عام 2012.
    En la misma decisión, el Comité Ejecutivo aprobó un máximo de 100.000 dólares para cada uno de los cuatro estudios de viabilidad sobre refrigeración centralizada. UN ووافقت اللجنة التنفيذية في نفس المقرر على مبلغ أقصاه 000 100 دولار بدولارات الولايات المتحدة لأربع دراسات جدوى تتعلق بالتبريد القطاعي.
    Yo la seguí a lo largo de los cuatro meses de la exhibición. Open Subtitles أجريتُ خدعة طويلة المدى لأربعة أشهر كاملة على المعرض
    Estos materiales se han ensayado, con adaptaciones locales, en países de los cuatro continentes y se están realizando nuevas adaptaciones y preparando materiales en español, francés, inglés y portugués. UN وقد تم اختيار نماذج من هذه المواد وتكييفها محليا في بلدان في أربع قارات، ويجري وضع وتكييف المزيد من المواد باللغات اﻹنكليزية والفرنسية واﻷسبانية والبرتغالية.
    Debemos tener en cuenta que tres de los cuatro casos reconocidos de incumplimiento del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) se han producido en el Oriente Medio y en uno de ellos, el Irán, todavía no hay indicios de que se cumplan las obligaciones internacionales. UN وعلينا أن نذكر بأن ثلاث من بين أربع حالات معروفة لعدم الامتثال لمعاهدة عدم الانتشار قد وقعت في الشرق الأوسط، وإحداها، وهي إيران، ما زالت لا تبدي أي بوادر للامتثال لالتزاماتها الدولية.
    El cuadro 1 infra contiene datos de los cuatro locales provisionales y su alquiler. UN 15 - ويبيِّن الجدول 1 أدناه تفاصيل عن أربع أماكن عمل مؤقتة وعن عقود إيجارها.
    Los programas de los cuatro órganos subsidiarios y las respectivas anotaciones figuran en los anexos I a IV de la presente nota. UN وترد جداول اﻷعمال والشروح المتعلقة بالهيئات الفرعية اﻷربع في المرفقات اﻷول إلى الرابع من هذه المذكرة.
    Esta fue la base sobre la cual el régimen inició las negociaciones con el Comité de los cuatro de la CEDEAO. UN كانت هذه هي القاعدة التي دخل على أساسها نظام الحكم في المفاوضات مع لجنة اﻷربعة التابعة للجماعة.
    Como la composición del parlamento dependía de los partidos políticos y tres de los cuatro partidos principales se habían fusionado, el número de diputadas que representaban a los partidos en los distritos electorales había disminuido. UN وبما أن تركيبة البرلمان تتوقف على اﻷحزاب السياسية، ونظرا لاندماج ثلاثة من اﻷحزاب السياسية الرئيسية اﻷربعة في حزب واحد فقد انخفض عدد البرلمانيات اللاتي يمثلن اﻷحزاب في الدوائر الانتخابية.
    Esencial para la reconstrucción de los cuatro principales sectores es una mejora sustancial de los servicios de agua, gas y electricidad. UN وأحد العناصر اﻷساسية في عملية إعادة تنظيم القطاعات الرئيسية اﻷربعة إجراء تحسينات ضخمة في المرافق العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد