ويكيبيديا

    "de los mandatos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الولايات
        
    • ولايات
        
    • للولايات
        
    • بالولايات
        
    • لولايات
        
    • بولايات
        
    • ولاياتها
        
    • ولايتي
        
    • من الوﻻيات
        
    • التكليفات
        
    • وبالولايات
        
    • لولاياتها
        
    • المكلف بالولاية
        
    • الولايتين
        
    • لولاياته
        
    Aunque la mayoría de los mandatos tienen una duración de seis meses, algunas veces se los prorroga por períodos más breves. UN وفي حين أن معظم الولايات تستمر لمدة ستة أشهر، فإنها تمتد في بعض اﻷحيان لفترات أقصر من ذلك.
    La aclaración de los mandatos respectivos no es la única garantía de eficacia. UN إن توضيح الولايات الخاصة بكل جهة ليس هو الضمان الوحيد للكفاءة.
    ii) Al final de la oración añádase la frase “con pleno respeto de los mandatos, decisiones y resoluciones pertinentes de la Asamblea General”; UN ' ٢` تضاف في نهاية الجملة عبارة، مع الاحترام التام لما تصدره الجمعية العامة من الولايات والقرارات والمقررات ذات الصلة؛
    Dicho apoyo debería pasar a ser un aspecto prioritario de los mandatos de una amplia gama de organizaciones internacionales. UN وينبغي أن يصبح دعم مبادرات التحول بندا ذا أولوية في ولايات طائفة واسعة من المنظمات الدولية.
    Destacaron la necesidad de una estructura unificada de mando y control de las Naciones Unidas y de una formulación clara y precisa de los mandatos. UN وأكدت على أن هناك حاجة الى هيكل موحد لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالقيادة والسيطرة، والى صياغة واضحة ودقيقة للولايات.
    ii) Al final de la oración añádase la frase “con pleno respeto de los mandatos, decisiones y resoluciones pertinentes de la Asamblea General”; UN ' ٢` تضاف في نهاية الجملة عبارة، مع الاحترام التام لما تصدره الجمعية العامة من الولايات والقرارات والمقررات ذات الصلة؛
    Los programas y subprogramas se establecen para asegurar la buena ejecución de los mandatos legislativos. UN وتحدَّد البرامج والبرامج الفرعية على نحو يكفل النجاح في تنفيذ تلك الولايات التشريعية.
    El predominio de los mandatos institucionales limita la eficacia de los vínculos. UN وتؤدي هيمنة الولايات المؤسسية إلى الحد من إقامة صلات فعالة.
    Es necesario mejorar sustancialmente la coherencia de los mandatos y las funciones, la rendición de cuentas y la representación. UN وهناك حاجة لإضفاء تحسينات كبيرة في الاتساق بين الولايات والأدوار المضطلع بها، وفي المساءلة وتمثيل الأطراف.
    Los programas y subprogramas se establecen para asegurar la buena ejecución de los mandatos legislativos. UN وتحدَّد البرامج والبرامج الفرعية على نحو يكفل النجاح في تنفيذ تلك الولايات التشريعية.
    Antes del final del año tendremos que decidir si debe realizarse el examen de los mandatos y cómo debe hacerse. UN إننا سنكون بحاجة إلى أن نقرر بنهاية السنة ما إذا كان ينبغي إجراء استعراض الولايات وكيفية إجرائه.
    Asimismo, debemos ser capaces de prescindir de los mandatos repetitivos y obsoletos. UN وبالمثل، ينبغي أن نتمكن من الاستغناء عن الولايات المكررة والبالية.
    No debería crearse ningún nuevo mandato mediante la interpretación de los mandatos existentes. UN وينبغي عدم إيجاد أي ولاية جديدة عن طريق تفسير الولايات القائمة.
    El esbozo del plan derivará de los mandatos legislativos determinados por los órganos intergubernamentales, indicará los desafíos futuros y: UN ويستخلص موجز الخطة من الولايات التشريعية التي حددتها الهيئات الحكومية الدولية، ويحدد أيضا تحديات المستقبل ويتضمن:
    Sin embargo, existe un desfase fundamental entre la creación de los mandatos y las aspiraciones de congelar los niveles presupuestarios con mucha antelación. UN غير أن ثمة فرقا شاسعا بين إنشاء الولايات والتطلع إلى تجميد مستويات الميزانية قبل وضعها في مرحلتها النهائية بوقت طويل.
    Esta cuestión no está comprendida en ninguno de los mandatos de los procedimientos especiales existentes. UN ولا يندرج هذا المجال في أي ولاية من ولايات المكلفين بالإجراءات الخاصة القائمة.
    :: Recursos y financiación adecuados en apoyo de la ejecución de los mandatos de protección de los civiles. UN :: كفالة توفير ما يكفي من موارد وتمويل من أجل دعم تنفيذ ولايات حماية المدنيين.
    El carácter multifacético de los mandatos y las tareas explica por qué no todas las operaciones de mantenimiento de la paz alcanzan el mismo grado de éxito. UN ونتيجة للولايات والمهام المتعددة الجوانب، فإن عمليات حفظ السلم لا تكلل كلها بالنجاح.
    La plantilla y el presupuesto del Departamento de Información Pública podrían reducirse considerablemente sin entorpecer la ejecución de los mandatos fundamentales de las Naciones Unidas. UN ومن الممكن تقليل حجم وتكاليف إدارة اﻹعلام إلى حد كبير من دون اﻹضرار بالولايات اﻷساسية للمنظمة.
    Los elementos concretos de los mandatos de cada departamento/oficina determinan qué número de puestos se necesita dentro de cada categoría para cumplir el mandato correspondiente. UN ذلك أن العناصر المفصلة لولايات كل إدارة أو مكتب هي التي تحدد عدد الوظائف اللازمة من كل رتبة لتنفيذ الولاية المحددة.
    Los gobiernos respondieron al 40% de esas comunicaciones y los titulares de los mandatos dieron seguimiento al 17,3% del total de comunicaciones. UN وردت الحكومات على 40 في المائة من هذه الرسائل، وتابع المكلفون بولايات 17.3 في المائة من مجموع هذه الرسائل.
    El Consejo identifica ahora de una manera más precisa los términos de los mandatos de las operaciones de las Naciones Unidas, y se está tornando habitual que se incluya un ciclo de exámenes concretos en su mandato. UN إن المجلس يحدد اﻵن بشكل أوثق قواعد ولايات عمليات اﻷمم المتحدة، وأصبح من المعتاد وضع دائرة استعراض محددة في ولاياتها.
    Ello no es de sorprender si se tienen en cuenta la gran diferencia de los mandatos de las dos organizaciones y la manera en que encaran el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN ولم يكن ذلك باﻷمر المفاجئ نظرا للاختلاف البالغ في ولايتي المنظمتين ونهجهما في صون السلم واﻷمن.
    ii) Porcentaje de los mandatos establecidos en el Acuerdo de Accra cumplidos o en vías de cumplimiento UN ' 2` النسبة المئوية للتكليفات التي نُفذت أو جاري تنفيذها من التكليفات التي تضمّنها اتفاق أكرا
    - Será preferible que el candidato tuviera conocimientos del sistema de las Naciones Unidas y de los mandatos y las políticas institucionales relacionados con la labor en la esfera de los derechos humanos, así como conocimiento de los instrumentos, las normas y las disciplinas internacionales relativos a los derechos humanos y familiaridad con los distintos sistemas jurídicos y las distintas culturas; UN :: الدراية بمنظومة الأمم المتحدة وبالولايات والسياسات المؤسسية المتصلة بالعمل في مجال حقوق الإنسان، وكذلك الدراية بالصكوك والقواعد والتخصصات الدولية في مجال حقوق الإنسان، ويفضَّل الإلمام بمختلف النظم القانونية والحضارات؛
    Ha de quedar claro que la ampliación del personal es una medida necesaria pero insuficiente para asegurar el eficaz cumplimiento de los mandatos de las divisiones regionales. UN 49 - ينبغي توضيح أن إضافة الموظفين تدبير ضروري لكنه غير كاف لكفالة أداء الشعب الإقليمية لولاياتها بفعالية.
    Recordando también las resoluciones 5/1 y 5/2 del Consejo de Derechos Humanos, de 18 de junio de 2007, y subrayando que los titulares de los mandatos deberán desempeñar sus funciones de conformidad con esas resoluciones y sus anexos, UN وإذ يشير أيضاً إلى قراري مجلس حقوق الإنسان 5/1 و5/2، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يشدد على أن على المكلف بالولاية أن يؤدي واجباته وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما،
    La revisión se llevó a cabo a la luz de los mandatos legislativos de ambos órganos y desde el punto de vista de su competencia sustantiva. UN وقدأجري الاستعراض على ضوء الولايتين التشريعيتين لكلا الهيئتين، ومن وجهة نظر اختصاصهما الفني.
    9. Se invita al Consejo de Seguridad y al Consejo Económico y Social a seguir los mismos principios a que hemos hecho referencia en sus exámenes respectivos de los mandatos. UN 9 - يُدعى مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى اتباع نفس المبادئ المشار إليها أعلاه أثناء استعراض كل منهما لولاياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد