ويكيبيديا

    "de los países del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان في
        
    • لبلدان
        
    • بلدان جنوب
        
    • بلدان مجموعة
        
    • بلدان البحر
        
    • من بلدان منظمة التعاون والتنمية في
        
    • في دول
        
    • البلدان المدرجة في
        
    • من البلدان الأعضاء في
        
    • بلدان من
        
    • بلدان السوق
        
    • بلدان لجنة
        
    • بلدان نصف
        
    • القطرية للبرنامج
        
    • بلدان البرنامج
        
    La mayoría abrumadora de los países del mundo no han ratificado ese protocolo facultativo. UN أما الغالبية العظمى من البلدان في العالم فلم تصدق على البروتوكول الاختياري.
    Chile ha participado en estos esfuerzos, negociando acuerdos de complementación económica y libre comercio con la mayor parte de los países del área. UN وقد شاركت شيلي في هذه الجهود، وتفاوضت بشأن التكامل الاقتصادي واتفاقات التجارة الحرة مع غالبية البلدان في المنطقة.
    La protección del patrimonio cultural de los países del mundo debe considerarse un deber de toda la humanidad. UN إن حماية التراث الثقافي لبلدان العالم يجب أن تعتبر واجبا يقع على عاتق البشرية ككل.
    La pertinencia de las experiencias de desarrollo de los países del Asia oriental en la elaboración de estrategias para la recuperación económica de Africa UN أهمية الخبرات اﻹنمائية لبلدان شرق آسيا في وضع استراتيجيات ﻹنعاش الاقتصاد الافريقي
    Estas cifras superan en mucho la esperanza de vida de la mayoría de los países del Asia meridional. UN ويتجاوز ذلك بقدر كبير العمر المتوقع الذي تم تسجيله في معظم بلدان جنوب آسيا اﻷخرى.
    En realidad, la ayuda de los países del Grupo de los Siete cayó en 1997 a sólo el 0,19% de su producto interno bruto colectivo. UN والواقع أن المعونة المقدمة من بلدان مجموعة اﻟ ٧ تناقصت في ١٩٩٧ إلى ٠,١٩ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي مجتمعة.
    Al presentar este proyecto de resolución ante la Asamblea General, Cuba ha manipulado las preocupaciones de los países del mundo para pedir apoyo a sus políticas reprobables de intolerancia y opresión. UN وكوبا بعرضها هذا القرار في الجمعيـــة العامــة لﻷمم المتحدة، إنما تتلاعب بشواغل البلدان في كل أنحاء العالم، سعيا إلى مؤازرة سياساتها المشينة القائمة على التعصب والقمع.
    A esas exenciones está acogida la mayor parte de los países del ASS. UN وتشمل هذه اﻹعفاءات معظم البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Croacia es uno de los países del mundo más afectados por las minas, ya que hay cerca de 1 millón de minas sembradas en su territorio. UN وكرواتيا من أكثر البلدان في العالم تضررا من اﻷلغام، حيث يوجد في أراضيها ما يقرب من مليون لغم.
    Esto ha demostrado que la abrumadora mayoría de los países del mundo quiere mantener la estabilidad y el equilibrio estratégico mundiales. UN ولقد أظهر هذا أن الأغلبية العظمى من البلدان في العالم تريد أن تصون التوازن والاستقرار الاستراتيجيين العالميين.
    En particular, el crecimiento dinámico de los países del Asia oriental puede atribuirse al aumento del comercio entre los países de la región. UN وبوجه خاص، فإن النمو الاقتصادي الدينامي لبلدان شرقي آسيا يمكن أن يعزى الى زيادة التجارة داخل المنطقة.
    Problemas sociales y económicos de los países del África tropical, Moscú, 1980 UN المشاكل الاجتماعية والاقتصادية لبلدان افريقيا الاستوائية، موسكو، ١٩٨٠
    Los resultados económicos de los países del Asia meridional experimentaron mejoras moderadas, salvo en el caso del Pakistán, cuya tasa de crecimiento se desaceleró. UN وسجل اﻵداء الاقتصادي لبلدان جنوب آسيا تحسنا معتدلا باستثناء باكستان حيث اتسم معدل النمو بالبطء.
    :: Promover y fortalecer la autosuficiencia colectiva de los países del Asia meridional; UN :: توطيد وتعزيز الاعتماد الذاتي الجماعي فيما بين بلدان جنوب آسيا
    Los esfuerzos de los países del Grupo de los Ocho encaminados a eliminar el terrorismo internacional nos proporcionan motivos de esperanza. UN إن الجهود التي تبذلها بلدان مجموعة الثمانية الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي تبعث فينا اﻷمل.
    La red estará integrada por instituciones, centros de investigación, organismos y funcionarios de enlace de los países del Mediterráneo. UN ستتألف الشبكة من مؤسسات ومراكز بحث وهيئات ومراكز اتصال في بلدان البحر الأبيض المتوسط.
    Contribuciones al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo como proporción del total de la ayuda multilateral de los países del CAD/OCDE, 2006-2009 UN 10 - المساهمات المقدمة إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي كحصة من إجمالي المعونة المتعددة الأطراف المقدمة من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية، 2006-2009
    La recesión que azota ahora a los países industrializados dimana del deterioro de las tasas de crecimiento económico de los países del tercer mundo. UN إن الكساد الاقتصادي الذي تشهده الدول الصناعية، إنما جاء نتيجة انخفاض معدلات النمو في دول العالم الثالث.
    - Crear y ejecutar programas nacionales que disuadan a las empresas de los países del anexo II de usar prácticas comerciales restrictivas. UN :: وضع وتنفيذ برامج محلية تثني الصناعات القائمة في البلدان المدرجة في المرفق الثاني عن استخدام ممارسات تجارية تقييدية.
    Como se ha señalado anteriormente, en 2006 las corrientes netas de asistencia oficial para el desarrollo procedentes de los países del Comité de Asistencia para el Desarrollo han disminuido, fundamentalmente por la disminución del alivio de la deuda. UN 77 - وكما أشير إليه أعلاه، شهد عام 2006 انخفاض صافي تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية الواردة من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية لأسباب تعود أساسا إلى تراجع عملية تخفيف عبء الديون.
    Cinco de los países del Asia meridional mantuvieron una tasa moderada de crecimiento, con un promedio del 5,5% en 1995. UN وحافظت خمسة بلدان من بلدان جنوبي آسيا على معدلات نمو معتدلة بلغت في المتوسظ ٥,٥ في المائة في عام ١٩٩٥.
    Tiene por objeto crear un mecanismo operativo y eficiente de cooperación, coordinación y seguimiento, contra la trata de personas, intentando dar una respuesta integral al problema dentro del territorio de los países del MERCOSUR y Asociados. UN وتهدف خطة العمل هذه إلى إيجاد آلية تشغيلية فعالة للتعاون والتنسيق والمتابعة في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص والتصدي بشكل شامل للمشكلة في أراضي بلدان السوق المشتركة والدول المنتسبة.
    Cuadro 1 AOD de los países del CAD UN أداء المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من بلدان لجنة المساعدة الإنمائية
    El propósito es mejorar, mediante la capacitación, la coordinación y el nivel de participación de los países del Hemisferio Occidental en las operaciones de las Naciones Unidas. UN والهدف من ذلك هو القيام من خلال التدريب الفني بزيادة التنسيق ومستوى المشاركة من جانب بلدان نصف الكرة الغربي في عمليات اﻷمم المتحدة.
    Para las compras más importantes, las oficinas de los países del PNUD utilizan el boletín mensual de compras de la OSIA y otras publicaciones. UN وبالنسبة للكميات الكبيرة من المشتريات، تستعين المكاتب القطرية للبرنامج الانمائي بنشرة المشتريات الشهرية لمكتب خدمات المشريات المشترك بين الوكالات وغير ذلك من المنشورات.
    Chipre fue uno de los países del programa que reunía los requisitos necesarios para la condición de contribuyente neto en el quinto ciclo de programación. UN ٢ - وكانت قبرص واحدة من بلدان البرنامج التي انتقلت إلى مركز المتبرع الصافي في فترة البرمجة الخامسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد