Por consiguiente se ha adoptado un nuevo enfoque por el cual, a falta de instrucciones concretas de los donantes, su parte de los saldos no utilizados se devolverá mediante un cheque. | UN | ولذا فقد تم اتباع نهج جديد تجري بموجبه إعادة الأرصدة غير المنفقة من الأرصدة في شكل شيكات في حالة عدم وصول تعليمات محددة من الجهات المانحة. |
Así pues, el crédito total de 79.848,54 dólares constituye una subestimación de los saldos por cobrar al final del bienio. | UN | ونتيجة لذلك، فإن مجموع الرصيد الدائن البالغ 848.54 79 دولار هو أقل من الأرصدة المستحقة القبض في نهاية فترة السنتين. |
El aumento del total del activo se debió a un pequeño aumento de los depósitos en efectivo, una reducción de las cuentas por cobrar y un aumento importante de los saldos entre fondos. | UN | وتعزى الزيادة في مجموع الأصول إلى زيادة متواضعة في الودائع النقدية، وانخفاض في قيمة الحسابات المستحقة القبض وزيادة كبيرة في الأرصدة المشتركة بين الصناديق. |
Confirmar los saldos entre fondos por pagar o cobrar respecto de otras entidades de las Naciones Unidas y hacer un seguimiento de las diferencias de los saldos entre fondos con otras entidades de las Naciones Unidas | UN | أن يقوم بتأكيد الأرصدة المشتركة بين الصناديق المستحقة الدفع لكيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو المستحقة عليها وبمتابعة الفروق في الأرصدة المشتركة بين الصناديق مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة |
El PNUD y la UNOPS realizan una conciliación de los saldos entre fondos trimestralmente. | UN | ويجري المكتب والبرنامج، على أساس ربع سنوي، تسوية للأرصدة المشتركة بين الصناديق. |
Aumento de los saldos de los fondos y las cuentas especiales | UN | الزيادة في أرصدة اﻷموال والحسابات الخاصة |
La Comisión de Indemnización tiene la intención de elevar al Consejo de Administración la cuestión de la disposición final de los saldos por cobrar para que dicho Consejo tome una decisión al respecto; | UN | وتعتزم أمانة اللجنة إثارة قضية التخلص النهائي من الأرصدة الباقية المستحقة القبض لكي يتخذ مجلس الإدارة قرارا بشأنها. |
En consecuencia, se destinó financiación de los saldos no utilizados al establecimiento de dos fondos fiduciarios especiales. | UN | وبناء على ذلك، خُصِّص تمويل من الأرصدة غير المنفقة من أجل إنشاء صندوقين استئمانيين مكرسين. |
Podría considerarse justo asignar al fondo los 6 millones de euros de los saldos no utilizados, si tenemos en cuenta los recursos financieros que en lo ideal se deberían dedicar a la región. | UN | وإنَّ تخصيص مبلغ 6 ملايين يورو من الأرصدة غير المنفقة لهذا الصندوق سيكون أمرا منصفا، بالنظر إلى الموارد المالية التي ينبغي أن تُخصص لهذه المنطقة على الوجه الأمثل. |
Los ingresos devengados de inversiones temporales corresponden principalmente a los intereses de los saldos de caja. | UN | وتتأتى الإيرادات المستحقة من الاستثمارات المؤقتة أساسا من الفوائد المكتسبة من الأرصدة النقدية. |
Los ingresos devengados por inversiones temporales provienen principalmente de los intereses de los saldos de caja. | UN | وتتأتى الإيرادات المستحقة من الاستثمارات المؤقتة أساسا من الفوائد المكتسبة من الأرصدة النقدية. |
(Aumento) disminución de los saldos entre fondos por cobrar | UN | (الزيادة) النقص في الأرصدة المشتركة بين الصناديق المستحقة القبض |
Aumento (disminución) de los saldos entre fondos por pagar | UN | الزيادة (النقص) في الأرصدة المشتركة بين الصناديق المستحقة الدفع |
Aumento (disminución) de los saldos entre fondos | UN | الزيادة (النقصان) في الأرصدة المشتركة بين الصناديق |
La liquidación anual de los saldos entre la Caja y las organizaciones casi nunca es definitiva. | UN | ومن النادر أن تكون التسوية السنوية للأرصدة بين الصندوق والمنظمات تسوية نهائية. |
Además, se llevará a cabo un mayor escrutinio de los saldos de monto considerable al concluir el año. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون هناك مزيد من التدقيق للأرصدة الكبيرة في نهاية السنة. |
Además, la reducción de los saldos del Fondo da lugar a un desfase cronológico entre la realización y la financiación de los proyectos, como se señala en los párrafos 20 y 21. | UN | اضافة الى ذلك، يُلاحظ من جراء الانخفاض في أرصدة الأموال، نشوء فجوة زمنية خاصة بالتوقيت بين تنفيذ المشاريع وتمويلها، كما هو موضح أدناه في الفقرتين 20 و21. |
El efecto de esta partida ha sido un aumento de los saldos de sumas retiradas y cuentas por pagar. | UN | وكان مفعول هذا البند متمثلا في زيادة كل من أرصدة المسحوبات النقدية وأرصدة الحسابات المستحقة الدفع. |
Antigüedad de los saldos de los anticipos para gastos de funcionamiento | UN | التحليل الزمني لأرصدة السلف المقدمة من الأموال التشغيلية |
Nota 24: Ajustes de los saldos iniciales | UN | الملاحظة 24: التعديلات على الأرصدة الافتتاحية |
Esa recomendación se refería a la divulgación de los saldos de los proyectos financiados por donantes. | UN | وهي تتعلق بالكشف عن الأرصدة المتصلة بالمشاريع التي يمولها المانحون. |
Esas medidas dieron lugar a un aumento de los saldos de efectivo y una reducción del saldo entre fondos. | UN | وأدت تلك التدابير إلى زيادة في الأرصدة النقدية وإلى انخفاض في الرصيد المشترك بين الصناديق. |
DISTRIBUCIÓN de los saldos NO COMPROMETIDOS DE LAS CONSIGNACIONES DE CRÉDITOS, LOS INGRESOS QUE APORTEN NUEVOS ESTADOS MIEMBROS Y LOS INGRESOS POR | UN | توزيع أرصدة الاعتمادات غير المنفقة، والايرادات المتأتية من الدول الأعضاء |
9. Renuncia voluntaria de los saldos no comprometidos de las consignaciones presupuestarias | UN | التخلي الطوعي عن أرصدة الاعتمادات غير المنفقة |
Por tanto, se efectuó un seguimiento de los saldos deudores. | UN | وبناء على ذلك، جرت متابعة هذه الأرصدة المدينة. |
96. La Junta observó que no se realizaron conciliaciones periódicas respecto de los saldos entre las diversas entidades de las Naciones Unidas. | UN | 96 - لاحظ المجلس أن عمليات المطابقة العادية لم تتم فيما يتعلق بالأرصدة بين مختلف كيانات الأمم المتحدة. |
La OSSI confirmó que posteriormente se había liquidado la mayor parte de los saldos de las cuentas por pagar correspondientes a las cinco misiones. | UN | وتحقق المكتب من أن معظم أرصدة الحسابات المستحقة الدفع المتصلة بالبعثات الخمس قد تمت تسويتها. |
Ni el Reglamento Financiero ni la Reglamentación Financiera Detallada del Tribunal incluyen disposiciones relativas a las cuentas de cobro dudoso respecto de los saldos pendientes. | UN | ومن غير المنتظر، في إطار النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة، تخصيص اعتماد يغطي حسابات القبض المشكوك في أمرها بالنسبة لرصيد الاشتراكات غير المسددة. |