Fue el Pakistán quien inició las conversaciones a nivel de Ministros de Relaciones Exteriores. | UN | لقد كانت باكستان البادئة بالدعوة إلى إجراء المحادثات على مستوى وزراء الخارجية. |
Para ejecutar este programa se han asignado funciones rectoras a la OMM y al Consejo de Ministros de la OUA. | UN | وبغية تنفيذ البرنامج أسند إلى المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ولمجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية القيام بالدور القيادي. |
Agradezco, Señor Presidente, el privilegio de dirigirme al Consejo de Ministros de su distinguida organización. | UN | وشكرا لكم، سيدي الرئيس للشرف الذي أوليتموني إياه بمخاطبة مجلس وزراء منظمتكم الموقرة. |
i) Servicios sustantivos para cuatro reuniones de la Conferencia de Ministros de la CEPA; | UN | ' ١ ' الخدمات الفنية لاجتماع واحد للمؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا؛ |
INFORME DEL GRUPO INTERGUBERNAMENTAL DE COMPOSICIÓN ABIERTA de Ministros O DE SUS REPRESENTANTES SOBRE GOBERNANZA | UN | تقرير الفريق الحكومي الدولي مفتوح العضوية للوزراء أو ممثليهم المعني بالإدارة البيئية الدولية |
Seguidamente los embajadores formulan recomendaciones al Consejo de Ministros de la OUA por conducto de su Comité Ministerial de Candidaturas. | UN | بعد ذلك يرفع السفراء توصياتهم إلى مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية عن طريق اللجنة الوزارية المعنية بالترشيحات. |
Seguidamente los embajadores formulan recomendaciones al Consejo de Ministros de la OUA por conducto de su Comité Ministerial de Candidaturas. | UN | بعد ذلك يرفع السفراء توصياتهم إلى مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية عن طريق اللجنة الوزارية المعنية بالترشيحات. |
Ambos jefes de delegación iban acompañados de Ministros, secretarios permanentes y otros altos cargos. | UN | وكان بصحبة رئيسي الوفدين وزراء وأمناء دائمون وغير ذلك من كبار المسؤولين. |
Expresamos nuestro desaliento por la falta de avances en la reciente reunión de Ministros de comercio celebrada en Cancún. | UN | ونعرب عن خيبة أملنا لعدم حصول تقدم في اجتماع وزراء التجارة الذي عقد مؤخرا في كانكون. |
También existían acuerdos multilaterales de extradición entre Estados árabes en el marco del Consejo de Ministros Árabes del Interior. | UN | وتوجد أيضا اتفاقات متعددة الأطراف لتسليم المجرمين بين الدول العربية في اطار مجلس وزراء الداخلية العرب. |
Participaron en la Conferencia de Ministros de Estados Miembros y de Estados Observadores, así como representantes de organizaciones internacionales. | UN | وشارك في المؤتمر وزراء من الدول الأعضاء والدول التي تتمتع بصفة مراقب، وكذلك ممثلون للمنظمات الدولية. |
El reciente establecimiento del Foro de Ministros de Energía de África puede ayudar a superar algunos de esos obstáculos. | UN | وربما يساعد إنشاء منتدى وزراء الطاقة في أفريقيا مؤخرا في التغلب على البعض من هذه التحديات. |
Ratificando los comunicados emitidos por las reuniones de Ministros de Relaciones Exteriores y del Interior de los Estados vecinos del Iraq; | UN | وإذ يؤكد على البيانات الصادرة عن اجتماعات وزراء خارجية دول جوار العراق وكذلك البيانات الصادرة عن وزراء الداخلية، |
Este año, Serbia preside el Comité de Ministros del Consejo de Europa. | UN | إن صربيا تتولى هذا العام رئاسة لجنة وزراء مجلس أوروبا. |
Una delegación de Ministros de Relaciones Exteriores de la CEDEAO realizó una visita similar con el mismo objetivo. | UN | وقام وفد من وزراء خارجية دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بزيارة مماثلة لنفس الهدف. |
i) Servicios sustantivos para cuatro reuniones de la Conferencia de Ministros de la CEPA; | UN | ' ١ ' الخدمات الفنية لاجتماع واحد للمؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا؛ |
Se han establecido varios programas y organizaciones con los auspicios del Consejo Nórdico de Ministros. | UN | وقد أنشئ عدد من البرامج والمنظمات تحت إشراف المجلس الوزاري لمنطقة بحر الشمال. |
Segunda Reunión de Ministros del Foro dedicada a la Política de Comunicaciones | UN | الاجتماع الوزاري الثاني بشأن السياسة العامة للمنتدى في مجال الاتصالات |
Las mujeres representan menos de un 10% del número total de Ministros y directores generales. | UN | وتمثل المرأة أقل من 10 في المائة من العدد الإجمالي للوزراء والمديرين العموميين. |
Por consiguiente, decidimos dar las siguientes instrucciones a la Comisión de Ministros: | UN | وبناء على ذلك، قررنا اﻹيعاز إلى لجنة الوزراء بما يلي: |
A fin de fortalecer el mecanismo nacional para las aplicaciones de la tecnología espacial, una junta de Ministros creada recientemente coordina y armoniza la actividad espacial del Irán. | UN | ولتعزيز اﻵلية الوطنية لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء، ينسق مجلس وزاري منشأ حديثا أنشطة إيران الفضائية الوطنية. |
Las mujeres constituyen el 22,2% de la Asamblea Nacional y el 17% del Senado, y ocupan puestos en el Consejo de Ministros. | UN | وتشكل المرأة نسبة 22.2 في المائة من الجمعية الوطنية و 17 في المائة من مجلس الشيوخ، وتشغل مناصب وزارية. |
La reunión más reciente, celebrada a nivel de Ministros de Relaciones Exteriores de ambos países, tuvo lugar la semana pasada. | UN | وآخر اجتماع عقد على مستوى وزيري خارجية البلدين، جرى في الاسبوع الماضي. |
La Presidencia, el Consejo de Ministros y el Parlamento de Bosnia y Herzegovina funcionan, pero todavía no han alcanzado el ritmo y el desempeño óptimos que se necesitan. | UN | وتؤدي رئاسة البوسنة والهرسك ومجلس وزرائها وبرلمانها وظائفها، بيد أنها لم تبلغ حتى اﻵن المستوى اﻷمثل من تواؤم اﻷداء. |
La Conferencia pidió al Consejo Permanente del Fondo que siguiera prestando asistencia a los proyectos culturales, islámicos y educativos en el mundo islámico y que dedicara especial atención a los proyectos aprobados por la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores. | UN | 141 - دعا المجلس الدائم للصندوق إلى مواصلة تقديم المساعدات إلى المشروعات الثقافية والإسلامية والتعليمية في العالم الإسلامي، وإلى إيلاء عناية خاصة بالمشروعات التي تقرر إنشاؤها خلال المؤتمرات الإسلامية للقمة ولوزراء الخارجية. |
El Consejo de Europa celebró su Conferencia de Ministros de Cultura sobre el tema del diálogo intercultural como base para la paz y el desarrollo en Europa y las zonas vecinas en diciembre de 2008 en Bakú. | UN | 78 - وعقد مجلس أوروبا مؤتمره الخاص بوزراء الثقافة عن موضوع الحوار بين الثقافات كأساس للسلام والتنمية في أوروبا والمناطق المجاورة، في كانون الأول/ديسمبر 2008 في باكو. |
Ulteriormente, la Conferencia de Ministros de Finanzas de África adoptó una declaración ministerial, que se incluye en el anexo. | UN | وبعد ذلك، اعتمد مؤتمر وزراء المالية الأفريقيين بيانا وزاريا يرد في المرفق. |
* Sírvanse indicar cuál es el nivel de representación de las personas pertenecientes a minorías en las categorías de Ministros, funcionarios de la administración civil y de la policía y mandos de las fuerzas armadas, incluidos los mandos superiores, así como cuál es el nivel de nombramientos como jueces de las personas pertenecientes a minorías. | UN | :: ما هو مستوى تمثيل الأشخاص المنتمين إلى أقليات كوزراء في الدولة، وفي الخدمة المدنية وفي الشرطة والقوات المسلحة، بما في ذلك على أعلى المستويات، وكذلك في سلك القضاء؟ |
Refiriéndose a la declaración emitida en la Reunión Especial de la Troika de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, celebrada en Putrajaya el 22 de abril de 2004, | UN | إذ يشير إلى الإعلان الصادر عن الاجتماع الخاص للترويكا لوزراء خارجية منظمة المؤتمر الإسلامي المنعقد في بوتراجايا يوم 22 نيسان/أبريل 2003، |
Comunicado de la décima Reunión del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados del Grupo GUUAM | UN | البلاغ الصادر عن الاجتماع العاشر لمجلس وزراء خارجية دول مجموعة جوام |