ويكيبيديا

    "de ministros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وزراء
        
    • الوزاري
        
    • للوزراء
        
    • الوزارية
        
    • الوزراء
        
    • وزاري
        
    • وزارية
        
    • وزيري
        
    • وزرائها
        
    • ولوزراء
        
    • الخاص بوزراء
        
    • وزاريا
        
    • كوزراء
        
    • في بوتراجايا
        
    • جوام
        
    Fue el Pakistán quien inició las conversaciones a nivel de Ministros de Relaciones Exteriores. UN لقد كانت باكستان البادئة بالدعوة إلى إجراء المحادثات على مستوى وزراء الخارجية.
    Para ejecutar este programa se han asignado funciones rectoras a la OMM y al Consejo de Ministros de la OUA. UN وبغية تنفيذ البرنامج أسند إلى المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ولمجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية القيام بالدور القيادي.
    Agradezco, Señor Presidente, el privilegio de dirigirme al Consejo de Ministros de su distinguida organización. UN وشكرا لكم، سيدي الرئيس للشرف الذي أوليتموني إياه بمخاطبة مجلس وزراء منظمتكم الموقرة.
    i) Servicios sustantivos para cuatro reuniones de la Conferencia de Ministros de la CEPA; UN ' ١ ' الخدمات الفنية لاجتماع واحد للمؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا؛
    INFORME DEL GRUPO INTERGUBERNAMENTAL DE COMPOSICIÓN ABIERTA de Ministros O DE SUS REPRESENTANTES SOBRE GOBERNANZA UN تقرير الفريق الحكومي الدولي مفتوح العضوية للوزراء أو ممثليهم المعني بالإدارة البيئية الدولية
    Seguidamente los embajadores formulan recomendaciones al Consejo de Ministros de la OUA por conducto de su Comité Ministerial de Candidaturas. UN بعد ذلك يرفع السفراء توصياتهم إلى مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية عن طريق اللجنة الوزارية المعنية بالترشيحات.
    Seguidamente los embajadores formulan recomendaciones al Consejo de Ministros de la OUA por conducto de su Comité Ministerial de Candidaturas. UN بعد ذلك يرفع السفراء توصياتهم إلى مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية عن طريق اللجنة الوزارية المعنية بالترشيحات.
    Ambos jefes de delegación iban acompañados de Ministros, secretarios permanentes y otros altos cargos. UN وكان بصحبة رئيسي الوفدين وزراء وأمناء دائمون وغير ذلك من كبار المسؤولين.
    Expresamos nuestro desaliento por la falta de avances en la reciente reunión de Ministros de comercio celebrada en Cancún. UN ونعرب عن خيبة أملنا لعدم حصول تقدم في اجتماع وزراء التجارة الذي عقد مؤخرا في كانكون.
    También existían acuerdos multilaterales de extradición entre Estados árabes en el marco del Consejo de Ministros Árabes del Interior. UN وتوجد أيضا اتفاقات متعددة الأطراف لتسليم المجرمين بين الدول العربية في اطار مجلس وزراء الداخلية العرب.
    Participaron en la Conferencia de Ministros de Estados Miembros y de Estados Observadores, así como representantes de organizaciones internacionales. UN وشارك في المؤتمر وزراء من الدول الأعضاء والدول التي تتمتع بصفة مراقب، وكذلك ممثلون للمنظمات الدولية.
    El reciente establecimiento del Foro de Ministros de Energía de África puede ayudar a superar algunos de esos obstáculos. UN وربما يساعد إنشاء منتدى وزراء الطاقة في أفريقيا مؤخرا في التغلب على البعض من هذه التحديات.
    Ratificando los comunicados emitidos por las reuniones de Ministros de Relaciones Exteriores y del Interior de los Estados vecinos del Iraq; UN وإذ يؤكد على البيانات الصادرة عن اجتماعات وزراء خارجية دول جوار العراق وكذلك البيانات الصادرة عن وزراء الداخلية،
    Este año, Serbia preside el Comité de Ministros del Consejo de Europa. UN إن صربيا تتولى هذا العام رئاسة لجنة وزراء مجلس أوروبا.
    Una delegación de Ministros de Relaciones Exteriores de la CEDEAO realizó una visita similar con el mismo objetivo. UN وقام وفد من وزراء خارجية دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بزيارة مماثلة لنفس الهدف.
    i) Servicios sustantivos para cuatro reuniones de la Conferencia de Ministros de la CEPA; UN ' ١ ' الخدمات الفنية لاجتماع واحد للمؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا؛
    Se han establecido varios programas y organizaciones con los auspicios del Consejo Nórdico de Ministros. UN وقد أنشئ عدد من البرامج والمنظمات تحت إشراف المجلس الوزاري لمنطقة بحر الشمال.
    Segunda Reunión de Ministros del Foro dedicada a la Política de Comunicaciones UN الاجتماع الوزاري الثاني بشأن السياسة العامة للمنتدى في مجال الاتصالات
    Las mujeres representan menos de un 10% del número total de Ministros y directores generales. UN وتمثل المرأة أقل من 10 في المائة من العدد الإجمالي للوزراء والمديرين العموميين.
    Por consiguiente, decidimos dar las siguientes instrucciones a la Comisión de Ministros: UN وبناء على ذلك، قررنا اﻹيعاز إلى لجنة الوزراء بما يلي:
    A fin de fortalecer el mecanismo nacional para las aplicaciones de la tecnología espacial, una junta de Ministros creada recientemente coordina y armoniza la actividad espacial del Irán. UN ولتعزيز اﻵلية الوطنية لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء، ينسق مجلس وزاري منشأ حديثا أنشطة إيران الفضائية الوطنية.
    Las mujeres constituyen el 22,2% de la Asamblea Nacional y el 17% del Senado, y ocupan puestos en el Consejo de Ministros. UN وتشكل المرأة نسبة 22.2 في المائة من الجمعية الوطنية و 17 في المائة من مجلس الشيوخ، وتشغل مناصب وزارية.
    La reunión más reciente, celebrada a nivel de Ministros de Relaciones Exteriores de ambos países, tuvo lugar la semana pasada. UN وآخر اجتماع عقد على مستوى وزيري خارجية البلدين، جرى في الاسبوع الماضي.
    La Presidencia, el Consejo de Ministros y el Parlamento de Bosnia y Herzegovina funcionan, pero todavía no han alcanzado el ritmo y el desempeño óptimos que se necesitan. UN وتؤدي رئاسة البوسنة والهرسك ومجلس وزرائها وبرلمانها وظائفها، بيد أنها لم تبلغ حتى اﻵن المستوى اﻷمثل من تواؤم اﻷداء.
    La Conferencia pidió al Consejo Permanente del Fondo que siguiera prestando asistencia a los proyectos culturales, islámicos y educativos en el mundo islámico y que dedicara especial atención a los proyectos aprobados por la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores. UN 141 - دعا المجلس الدائم للصندوق إلى مواصلة تقديم المساعدات إلى المشروعات الثقافية والإسلامية والتعليمية في العالم الإسلامي، وإلى إيلاء عناية خاصة بالمشروعات التي تقرر إنشاؤها خلال المؤتمرات الإسلامية للقمة ولوزراء الخارجية.
    El Consejo de Europa celebró su Conferencia de Ministros de Cultura sobre el tema del diálogo intercultural como base para la paz y el desarrollo en Europa y las zonas vecinas en diciembre de 2008 en Bakú. UN 78 - وعقد مجلس أوروبا مؤتمره الخاص بوزراء الثقافة عن موضوع الحوار بين الثقافات كأساس للسلام والتنمية في أوروبا والمناطق المجاورة، في كانون الأول/ديسمبر 2008 في باكو.
    Ulteriormente, la Conferencia de Ministros de Finanzas de África adoptó una declaración ministerial, que se incluye en el anexo. UN وبعد ذلك، اعتمد مؤتمر وزراء المالية الأفريقيين بيانا وزاريا يرد في المرفق.
    * Sírvanse indicar cuál es el nivel de representación de las personas pertenecientes a minorías en las categorías de Ministros, funcionarios de la administración civil y de la policía y mandos de las fuerzas armadas, incluidos los mandos superiores, así como cuál es el nivel de nombramientos como jueces de las personas pertenecientes a minorías. UN :: ما هو مستوى تمثيل الأشخاص المنتمين إلى أقليات كوزراء في الدولة، وفي الخدمة المدنية وفي الشرطة والقوات المسلحة، بما في ذلك على أعلى المستويات، وكذلك في سلك القضاء؟
    Refiriéndose a la declaración emitida en la Reunión Especial de la Troika de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, celebrada en Putrajaya el 22 de abril de 2004, UN إذ يشير إلى الإعلان الصادر عن الاجتماع الخاص للترويكا لوزراء خارجية منظمة المؤتمر الإسلامي المنعقد في بوتراجايا يوم 22 نيسان/أبريل 2003،
    Comunicado de la décima Reunión del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados del Grupo GUUAM UN البلاغ الصادر عن الاجتماع العاشر لمجلس وزراء خارجية دول مجموعة جوام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد