ويكيبيديا

    "de movilización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعبئة
        
    • لتعبئة
        
    • لحشد
        
    • التعبئة
        
    • حشد
        
    • للتعبئة
        
    • بتعبئة
        
    • المتعلقة بحشد
        
    • الحشد
        
    • والتعبئة
        
    • بالتعبئة
        
    • تعبوية
        
    • الخاصة بحشد
        
    • للحشد
        
    • ولتعبئة
        
    El Administrador considera que podrán generarse recursos adicionales mediante esfuerzos activos de movilización de recursos. UN ويعتقد مدير البرنامج بإمكانية توليد موارد إضافية من خلال جهود تعبئة الموارد النشيطة.
    - Se consolidará la estructura económica y social de la aldea y se responsabilizará a ésta aplicando programas de movilización social. UN وسيجري العمل على تدعيم القواعد الاقتصادية والاجتماعية في القرى وعلى تمكين القرى من خلال تنفيذ برامج تعبئة اجتماعية؛
    En respuesta a esta petición, el ofertante A acordó iniciar la movilización tras recibir la notificación de la adjudicación pero no proporcionó un plan acelerado de movilización. UN وردا على ذلك، وافق مقدم العطاء ألف على الشروع في التعبئة فور استلام إخطار منح العطاء غير أنه لم يقدم خطة تعبئة عاجلة.
    Una delegación dijo que deberían explorarse métodos más innovadores de movilización de recursos. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي استكشاف طرق أكثر ابتكارية لتعبئة الموارد.
    ii) Formular y supervisar las estrategias y directrices de movilización de recursos; UN ' 2` التطوير والإشراف على الاستراتيجيات والمبادئ التوجيهية لحشد الموارد؛
    Se mejoró la información sobre el cólera mediante actividades de movilización social. UN وقد تحسن الوعي بمرض الكوليرا عن طريق أنشطة التعبئة الاجتماعية.
    La función de movilización de recursos implicará en particular las siguientes actividades: UN وستنطوي وظيفة حشد الموارد على القيام بالأنشطة التالية بوجه خاص:
    Fondo Fiduciario del PNUD de movilización Social para el Desarrollo UN صنــدوق البرنامــج الانمائـي الاستئماني للتعبئة الاجتماعية من أجل التنمية
    Ellos refuerzan la labor de movilización de recursos al permitir al PNUD obtener recursos adicionales para programas complementarios más grandes. UN وهذه المشاريع تعزز جهود تعبئة الموارد من خلال تمكين البرنامج الإنمائي من تعزيز البرامج الكبرى غير الأساسية.
    El proyecto del FMAM constituirá un aporte considerable a la estrategia de movilización de recursos actualmente en elaboración. UN وسيشكل مشروع مرفق البيئة العالمية إسهاما لا يستهان به في استراتيجية تعبئة الموارد الجاري وضعها.
    En fase de movilización: se ha elaborado el mandato o está en curso de elaboración; se están acopiando recursos humanos y financieros; UN في طور التعبئة: الاختصاصات تم وضعها في صيغتها النهائية أو ما زالت قيد الإعداد؛ وجارى تعبئة الموارد البشرية والمالية؛
    i) Fortaleciendo la movilización de recursos, elaborando una estrategia de movilización conjunta de recursos a corto, mediano y largo plazos; UN ' 1` تدعيم تعبئة الموارد من خلال استحداث استراتيجية مشتركة لتعبئة الموارد على الأجل القصير والمتوسط والطويل؛
    i) Fortaleciendo la movilización de recursos, elaborando una estrategia de movilización conjunta de recursos a corto, mediano y largo plazos; UN ' 1` تدعيم تعبئة الموارد من خلال استحداث استراتيجية مشتركة لتعبئة الموارد على الأجل القصير والمتوسط والطويل؛
    En Penjab hay ahora casi 2.200 hombres que realizan una labor de movilización en el contexto de esta iniciativa. UN وفي البنجاب، يوجد ما يقرب من 200 2 من القائمين ب`تعبئة الذكور` المشتركين في هذه العملية.
    Una delegación dijo que deberían explorarse métodos más innovadores de movilización de recursos. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي استكشاف طرق أكثر ابتكارية لتعبئة الموارد.
    Una delegación dijo que apoyaba una estrategia coherente de movilización de recursos del sector privado. UN وأعرب أحد الوفود عن تأييده لوجود استراتيجية مترابطة لتعبئة الموارد بالنسبة للقطاع الخاص.
    Una delegación dijo que apoyaba una estrategia coherente de movilización de recursos del sector privado. UN وأعرب أحد الوفود عن تأييده لوجود استراتيجية مترابطة لتعبئة الموارد بالنسبة للقطاع الخاص.
    La Junta reconoció la importancia de los recursos complementarios para la estrategia global del PNUD de movilización de recursos. UN واعترف المجلس بأهمية المصادر غير اﻷساسية في استراتيجية البرنامج اﻹنمائي العامة لحشد الموارد.
    La Junta reconoció la importancia de los recursos complementarios para la estrategia global del PNUD de movilización de recursos. UN واعترف المجلس بأهمية المصادر غير اﻷساسية في الاستراتيجية العامة للبرنامج لحشد الموارد.
    Se ha distribuido ampliamente un estudio de casos sobre la campaña de movilización social para el programa ampliado de inmunización en Colombia. UN وقد وزعت على نطاق واسع في كولومبيا دراسة حالة تتعلق بحملة التعبئة الاجتماعية من أجل برنامج التحصين الموسع هناك.
    :: Encomendó al Presidente de la Junta Ejecutiva que pidiera al Secretario General que apoyara los esfuerzos de movilización de recursos para el INSTRAW; UN :: عهد إلى مدير المجلس التنفيذي بأن يلتمس من الأمين العام تقديم الدعم للجهود المبذولة من أجل حشد الموارد للمعهد؛
    Fondo Fiduciario del PNUD de movilización Social para el Desarrollo UN صندوق البرنامج اﻹنمائي الاستئماني للتعبئة الاجتماعية من أجل التنمية
    En el Anexo 2E se presenta un modelo de cuadro de movilización de recursos. UN يرد في المرفق 2 هاء نموذج للهدف المحدد فيما يتعلق بتعبئة الموارد.
    Muchas delegaciones señalaron a la atención de los presentes los problemas particulares de movilización de recursos que afrontaban los países de ingresos medianos. UN ونبهت وفود عديدة إلى التحديات الخاصة المتعلقة بحشد الموارد التي تواجهها البلدان المتوسطة الدخل.
    El proceso de movilización de esa alianza en los planos nacional y regional tendrá tanta importancia como un posible acto mundial. UN وستكتسي عملية الحشد من أجل هذا التحالف عن المستويين الوطني واﻹقليمي اﻷهمية الجديرة بأي نشاط عالمي حافل باﻷحداث.
    El UNICEF presta ayuda en la cloruración y en las actividades de movilización social para la prevención de esas enfermedades. UN وتساعد اليونيسيف في أنشطة التطهير بالكلور والتعبئة الاجتماعية للوقاية من هذين المرضين.
    7. El UNICEF seguirá aplicando su actual estrategia de movilización y vinculación con otras organizaciones. UN باء - اﻷنشطة متعددة القطاعات ٧ - ستواصل اليونيسيف استراتيجيتها الراهنة المتعلقة بالتعبئة وإقامة صلات مع المنظمات اﻷخرى.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno han acogido con agrado los progresos realizados por la comunidad de países de habla francesa que se ha fijado objetivos precisos y definidos de movilización. UN وقد رحب رؤساء الدول والحكومات بالتقدم الذي أحرزته الجماعة الفرنكوفونية التي وضعت لنفسها أهدافا تعبوية واضحة ومحددة تحديدا جيدا.
    Había que felicitarse de la nueva estrategia de movilización de recursos de ONUHábitat y del hincapié en la movilización de una base más amplia y estable de donantes básicos. UN وبالتالي فإن استراتيجية موئل الأمم المتحدة الجديدة الخاصة بحشد الموارد، وتركيز الموئل على تعبئة قاعدة أوسع وأقوى من المانحين الأساسيين يلقيان ترحيباً كبيراً.
    De este modo sirve como foro en el que se hacen oír oficialmente las voces de las mujeres y como un ámbito de movilización política en torno de las cuestiones de interés para la mujer. UN وبهذا فهي تعمل بصفتها منتدى تسمع فيه أصوات النساء بصورة رسمية، وكذلك بصفتها محفلا للحشد السياسي حول قضايا المرأة.
    Sería conveniente mejorar el Foro de Asociaciones para que se convirtiera en un espacio de debate exhaustivo sobre el futuro papel de las asociaciones, de desarrollo de nuevas asociaciones en ámbitos normativos prioritarios y de movilización de actividades a nivel operacional. UN ويمكن الارتقاء بمنتدى الشراكات بحيث يصبح مكانا للمناقشة المتعمقة فيما يتعلق بالدور الذي ستضطلع به الشراكات في المستقبل، ولإقامة شراكات جديدة في مجالات السياسات ذات الأولوية، ولتعبئة العمل على المستوى التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد