ويكيبيديا

    "de myanmar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ميانمار
        
    • لميانمار
        
    • الميانمارية
        
    • بميانمار
        
    • الميانماري
        
    • بورما
        
    • وميانمار
        
    • الميانماريين
        
    • ماينمار
        
    • الميانمارات
        
    • ميانماريون
        
    Los esfuerzos del Gobierno de Myanmar por desarrollar las regiones fronterizas registran progresos importantes. UN إن الجهود التي تبذلها حكومة ميانمار لتنمية مناطق الحدود تحرز تقدما كبيرا.
    Si durante las actividades de construcción alguien resulta herido, la empresa nacional de ferrocarriles de Myanmar paga las indemnizaciones correspondientes. UN وفي حالة الاصابات الناشئة عن أعمال التشييد، تقوم شركة سكك حديد ميانمار بدفع تعويض إلى اﻷشخاص المعنيين.
    En las cárceles de Myanmar también se está agudizando el problema del SIDA. UN وتمثل متلازمة نقص المناعة المكتسب مشكلة متزايدة اﻷهمية في سجون ميانمار.
    Reclamar un diálogo alternativo es tratar de desgarrar la trama de la nación de Myanmar. UN وإن الدعوة إلى إجراء حوار بديل هو بمثابة محاولة لتمزيق بناء شعب ميانمار.
    Esa evolución goza del apoyo de los interlocutores regionales y de los vecinos bien intencionados de Myanmar, que conocen bien el país. UN وهذا التطور يحظى بتأييد شركاء إقليميين، إلى جانب بلدان مجاورة لميانمار تتسم بحسن النية، وهؤلاء يعرفون البلد حق المعرفة.
    La mejor manera de lograr ese objetivo es permitir que el pueblo de Myanmar forje su propio destino. UN ويمكن بلوغ هذا الهدف بأفضل طريقة ممكنة عن طريق السماح لشعب ميانمار بصياغة مصيره بنفسه.
    Aproximadamente el 51% de la superficie terrestre de Myanmar está cubierta por bosques. UN فنحو ٥١ في المائة من مجموع مساحة ميانمار البرية تغطيه اﻷحراج.
    Según funcionarios de Myanmar, la mayor parte de la información proporcionada no era exacta porque emanaba de fuentes hostiles al Gobierno. UN وعلى حد قول المسؤولين في ميانمار فإن معظم المعلومات الموفرة غير دقيق ﻷنها آتية من مصادر معادية للحكومة.
    Comenzaré con una amplia panorámica histórica de Myanmar y sus interacciones con la ASEAN. UN وفي البداية سأقدم لمحة تاريخية عامة عن ميانمار وأوجه تفاعلها مع الرابطة.
    Si se reconocieran los logros sin afán negativo y sin subjetividad, las delegaciones examinarían la situación de Myanmar con más conocimiento de causa. UN وإذا اعترف بهذه الانجازات بالشكل المناسب، بدون سلبية أو ذاتية، فسيتحقق تفاهم أوسع بين الوفود عند النظر في حالة ميانمار.
    Cabe señalar que Tailandia también alberga aproximadamente 100.000 refugiados de Myanmar a lo largo de la frontera entre ambos países. UN ويجب ملاحظة أن تايلند تستضيف أيضا نحو ٠٠٠ ٠٠١ لاجئ من ميانمار على امتداد الحدود بين البلدين.
    Cabe señalar que Tailandia también alberga aproximadamente 100.000 refugiados de Myanmar a lo largo de la frontera entre ambos países. UN ويجب ملاحظة أن تايلند تستضيف أيضا نحو ٠٠٠ ٠٠١ لاجئ من ميانمار على امتداد الحدود بين البلدين.
    En la misma declaración, la Unión Europea manifestaba la esperanza de que el Gobierno de Myanmar adoptase las medidas necesarias para iniciar un diálogo significativo. UN وفي البيان نفسه، أعرب الاتحاد اﻷوروبي أيضا عن اﻷمل في أن تتخذ حكومة ميانمار جميع التدابير اللازمة لبدء حوار ذي مغزى.
    Algunos jóvenes de Myanmar abandonaron nuestro país y se refugiaron en el extranjero. UN بعض الشباب من أبناء ميانمار هاجروا أرضنا ولجأوا إلى أماكن أخرى.
    El ACNUR seguirá prestando asistencia a unos 800 refugiados urbanos, en su mayoría birmanos de Myanmar, que se alojan en el Centro Birmano Maneeloy. UN وستستمر المفوضية في مساعدة نحو 800 لاجئ من ميانمار معظمهم حضريون من أصل إثني بورمي يقيمون في مركز مانيلوي البورمي.
    Por ese motivo, la delegación de Myanmar se vio obligada a disociarse de la resolución. UN ولهذا السبب، يجد وفد ميانمار نفسه مجبرا على عدم الموافقة على القرار المذكور.
    En el presente memorando se informa sobre dichos avances para que los Estados miembros comprendan mejor la situación real en la Unión de Myanmar. UN وتقدم هذه المذكرة معلومات عن هذه التطورات لتمكين الدول اﻷعضاء من فهم واقع الحال في اتحاد ميانمار على نحو أفضل.
    En realidad, no hay barrera alguna en forma de normas o prácticas raciales que impida que la mujer de Myanmar desarrolle actividades profesionales importantes. UN والواقع أنه ما من حواجز في شكل قواعد أو ممارسات عنصرية تحول دون قيام المرأة في ميانمار بأدوار عملية بارزة.
    En las organizaciones internacionales hay mujeres de Myanmar que trabajan a nivel profesional y a nivel de servicios generales. UN ويوجد لدى المنظمات الدولية نساء من ميانمار يعملن في الفئة الفنية وكذلك في فئة الخدمات العامة.
    Como miembro de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), Indonesia continuará apoyando la transición pacífica de Myanmar a la democracia. UN وباعتبار أن إندونيسيا عضو زميل في رابطة أمم جنوب شرق آسيا فإنها ستواصل دعم التحول السلمي لميانمار إلى الديمقراطية.
    Departamento encargado: oficinas de Myanmar y Bolivia UN الإدارة المسؤولة: المكتبان القطريان لميانمار وبوليفيا
    Las acogían las autoridades de Myanmar y la población local. UN واستقبلتهم السلطات الميانمارية والسكان المحليون.
    Encargado de prestar servicios sustantivos a los Relatores Especiales encargados del Iraq y de Myanmar. UN مسؤول عن توفير الخدمات الفنية للمقرر الخاص المعني بالعراق والمعني بميانمار.
    La madera de teca y otras maderas duras de Myanmar tienen fama mundial. UN وخشب الساج الميانماري وغيره من أخشابنا الصلبة، معروفون في العالم أجمع.
    La Comisión expresó también su honda preocupación por la ofensiva lanzada contra la Unión Nacional Karen, los estudiantes activistas de Myanmar y otros grupos de la oposición política. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها البالغ إزاء الهجوم على اتحاد كارن الوطني، والمناضلين من الطلبة القادمين من بورما وغيرهم من المنتمين إلى المعارضة السياسية.
    Los refugiados bhutaneses y de Myanmar representan también importantes grupos de beneficiarios. UN كما يمثل اللاجئون من بوتان وميانمار مجموعتين كبيرتين من المستفيدين.
    Otra delegación expresó la esperanza de que la repatriación de los refugiados de Myanmar a Bangladesh se completaría en breve pero se preguntó por qué el ACNUR no había considerado otras posibles soluciones, incluido el reasentamiento en un tercer país. UN وأعرب وفد آخر عن أمله في أن تُستكمل عملية إعادة اللاجئين الميانماريين الموجودين في بنغلاديش إلى وطنهم قريباً، لكنه تساءل عن سبب عدم بحث المفوضية لحلول بديلة، بما في ذلك إعادة التوطين في بلد ثالث.
    Exige, asimismo, que el Gobierno de Myanmar haga todos los esfuerzos por resolver la situación mediante el diálogo. UN وتطالب اليابان حكومة ماينمار ببذل كل جهد ممكن لحل الحالة عن طريق الحوار.
    El número de mujeres de Myanmar que tratan de obtener posiciones elevadas en las oficinas públicas, la política y los negocios ha aumentado en el último decenio. UN وقد ارتفع عدد النساء الميانمارات الساعيات إلى شغل منصب رفيع في الحياة العامة والسياسية واﻷعمال في العقد الماضي.
    Las estrategias aplicadas en el sudeste asiático han incluido el reasentamiento en grupo de más de 14.600 personas, en su mayoría originarios de Myanmar refugiados en Tailandia. UN وشملت الاستراتيجيات في جنوب شرقي آسيا إعادة توطين جماعية لأكثر من 600 14 لاجئ من تايلند، معظمهم ميانماريون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد