ويكيبيديا

    "de otra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أخرى
        
    • آخر
        
    • ذلك من
        
    • غيرها من
        
    • لولا
        
    • الأخرى التي
        
    • غيره من
        
    • غير البشرية
        
    • بخلاف ذلك
        
    • الأخرى ذات
        
    • الأخرى من
        
    • بآخر
        
    • عدا ذلك
        
    • من التطورات
        
    • وغيرها من الأمراض
        
    Sin embargo, la Subcomisión consideraba que debía desempeñarse en las mejores condiciones posibles y no depender del ritmo de trabajo de otra comisión. UN غير أن اللجنة الفرعية رأت أنها ينبغي أن تعمل في ظل أفضل اﻷوضاع الممكنة، وألا تكون تابعة لخطى لجنة أخرى.
    EMPLEO DE JUBILADOS PARA CUMPLIR FUNCIONES ADMINISTRATIVAS, DE MANTENIMIENTO DE LA PAZ, HUMANITARIAS, DE DESARROLLO Y de otra ÍNDOLE UN توظيف المتقاعدين ﻷداء مهام إدارية ومهام في مجال حفظ السلام وﻷداء مهام إنسانية وإنمائية ومهام أخرى
    Sin embargo, cuando la aprobación de una enmienda implique necesariamente el rechazo de otra enmienda, esta última no será sometida a votación. UN أمــا عندمــا يكــون اعتماد تعديل ما منطويا بالضرورة على رفض تعديل آخر فإن هذا التعديل اﻷخير لا يطرح للتصويت.
    Pero si eso no es aceptable, sin duda podemos actuar de otra forma. UN وإذا كان ذلك غير ممكن، فيمكننا بالتأكيد أن نعتمد تدبيرا آخر.
    Sin embargo, este método requeriría dejar sin efecto todos los planes actuales y acarrearía diversas dificultades administrativas y de otra índole. UN إلا أن هذا النهج يقتضي وقف العمل بكل البرامج القائمة، بما ينتج عن ذلك من صعوبات إدارية وغيرها.
    Dejando a un lado la legalidad de semejante táctica, no se llegó a sustentar esas alegaciones con pruebas documentales ni de otra índole. UN وبصرف النظر عن شرعية هذه الأساليب، فلم تُنشر أية أدلة مستندية أو غيرها من الأدلة بما يثبت صحة هذه الادعاءات.
    La carretera estuvo cerrada en varias ocasiones, por razones de seguridad y de otra índole. UN كما كانت الطرق تغلق في مناسبات متعددة، سواء ﻷسباب أمنية أو ﻷسباب أخرى.
    No obstante, había una superposición, por cuanto el equipo de una subcategoría podía utilizarse para cumplir las normas de otra subcategoría. UN بيد أن هناك تداخلا في ذلك، حيث يمكن أن تستعمل معدة من فئة للوفاء بمعايير فئة فرعية أخرى.
    A menos que de otra manera se atribuyan al Estado según las disposiciones del capítulo II, los hechos de movimientos fracasados no son atribuibles al Estado. UN ما لم تنسب خلاف ذلك الى الدولة بموجب أحكام أخرى من الفصل الثاني، فإن تصرفات هذه الحركات الفاشلة لا تنسب إلى الدولة.
    de otra norma se deduce que la conversación casi siempre está prohibida. UN ويبدو من قاعدة أخرى أن التخاطب محظور في معظم اﻷحيان.
    Expresando su profunda preocupación por el riesgo de otra " guerra fría " en el mundo y de conflictos armados entre Estados, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق من خطر اندلاع حرب باردة أخرى في العالم ومن نشوب منازعات مسلحة بين الدول،
    y el hecho de que las víctimas puedan formular declaraciones ante la Corte por escrito o, con el permiso de ésta, de otra forma. UN والحقيقة القائلة بأنه يجوز للضحايا أن يقدموا إلى المحكمة بيانات في شكل مكتوب أو، بعد إذن المحكمة، في أشكال أخرى.
    Sin embargo, cuando la aprobación de una enmienda implique necesariamente el rechazo de otra enmienda, esta última no será sometida a votación. UN أمــا عندمــا يكــون اعتماد تعديل ما منطويا بالضرورة على رفض تعديل آخر فإن هذا التعديل اﻷخير لا يطرح للتصويت.
    Si una persona es objeto de discriminación por estos motivos, el comité de empresa puede oponerse a la contratación de otra. UN ويجوز للجنة المشاريع في حالة تعرض شخص ما لتمييز على أساس هذه اﻷسباب الاعتراض على تعين شخص آخر.
    Se trata de otra contribución importante del Congreso Popular Nacional a la Unión Interparlamentaria, desde su entrada en la Unión en 1984. UN وهو إسهام هام آخر يقدمه مؤتمر الشعب الوطني في أعمال الاتحاد البرلماني الدولي منذ انضمامه إليه في عام ١٩٨٤.
    Una Parte preocupada porque no puede cumplir los compromisos o por la falta de cumplimiento de otra Parte podría invocar el proceso. UN ويجوز لطرف يشعر بالقلق بشأن قدرته على تنفيذ التزاماته أو بشأن عدم التزام طرف آخر أن يلجأ إلى العملية.
    A juicio de otra delegación, se debía examinar y delimitar minuciosamente toda definición de explotación. UN ورأى وفد آخر أن من الضروري دراسة أي تعريف للاستغلال بعناية وحصر نطاقه.
    Sin embargo, cuando la aprobación de una enmienda implique necesariamente el rechazo de otra enmienda, esta última no será sometida a votación. UN أمــا عندمــا يكــون اعتماد تعديل ما منطويا بالضرورة على رفض تعديل آخر فإن هذا التعديل الأخير لا يطرح للتصويت.
    Pero las cuentas de la sociedad tienen que dar cabida a influencias artificiales, que modifican lo que de otra forma se registraría. UN ولكن حسابات الشركة يجب أن تشمل عوامل تأثير اصطناعية تعدل ما يمكن أن يسجّل في غير ذلك من الحالات.
    Contiene una fórmula legal exhaustiva que prohíbe todo uso de la fuerza contra una nave espacial utilizando artefactos antisatélite o de otra índole. UN وهو يتضمن صيغة قانونية شاملة تحظر أي استخدام للقوة ضد مركبات فضائية تستخدم أجهزة مضادة للسواتل أو غيرها من الأجهزة.
    Alimentamos a 5 000 personas con comida que de otra manera se habría perdido. TED أطعمنا 5.000 شخص معتمدين على طعام كان سيُبدد بصورة مختلفة لولا ذلك.
    * ¿Qué mecanismos jurídicos y de otra índole son, o pueden ser, empleados por los Estados para facilitar la reunificación familiar, en situaciones de migración y cuando se ha producido la separación debido a un conflicto armado o situaciones de refugiados? UN :: ما هي الآليات القانونية والآليات الأخرى التي تستخدمها الدول أو يمكن أن تستخدمها لتيسير لم شمل الأسر، وذلك في حالات الهجرة أو عندما يكون الانفصال قد وقع بسبب نزاع مسلح أو بسبب أوضاع اللاجئين؟
    Según la legislación que le dio origen, debía funcionar en forma totalmente independiente del Estado, la administración pública y las influencias de los partidos políticos y libre de sesgos o interferencias políticas o de otra índole. UN ووفقا للتشريع الذي انشئت بمقتضاه، فانها تعمل بصورة مستقلة تماما عن تأثيرات الدولة والحكومة واﻷحزاب السياسية، وبصورة متجردة من الانحياز أو التدخل السياسي أو غيره من أشكال الانحياز أو التدخل.
    6. Reafirma que los fondos de la cuenta de apoyo se utilizarán exclusivamente con el objeto de financiar las necesidades de recursos humanos y de otra índole para los servicios de respaldo y apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz en la Sede, y que todo cambio respecto de esta limitación requerirá la aprobación previa de la Asamblea General; UN 6 - تؤكد من جديد أن أموال حساب الدعم ينبغي ألا تستعمل إلا لغرض تمويل الاحتياجات من الموارد البشرية والموارد غير البشرية لمساندة عمليات حفظ السلام ودعمها في المقر، وأن أي تغييرات في هذا التقييد تستوجب موافقة مسبقة من الجمعية العامة؛
    Dicho esto, no se ve muy bien cómo cabría proceder de otra manera. UN وهذا يعني أننا لا نرى بوضوح كيف يمكن التصرف بخلاف ذلك.
    Con arreglo a la misma disposición, se consideran material pornográfico las fotografías, el material audiovisual y el material de otra índole con contenido pornográfico. UN وطبقا لحكم القانون تعتبر المواد الإباحية كالتالي: الصور، المواد السمعية البصرية، أو المواد الأخرى ذات المضمون الإباحي.
    vi) Medidas tomadas en materia de cooperación técnica y la asistencia técnica o de otra índole que se haya prestado; y UN `6` التدابير المتّخذة بشأن التعاون التقني والمساعدة التقنية أو الأنواع الأخرى من المساعدة المقدّمة؛
    El Secretario General debe felicitar a los países miembros que les han brindado socorro, de una manera o de otra. UN ولهذا يتعين على اﻷمين العام أن ينوه في هذا الصدد بتلك البلدان اﻷعضاء التي قدمت لها مساعدات غوثية بشكل أو بآخر.
    de otra manera, sería solo un juego, y los juegos pueden ser arte, pero de manera muy diferente. TED عدا ذلك, ستكون مجرد لعبة، و الألعاب من الممكن أن تصبح فناً، لكن، من ناحية أخرى.
    ACONTECIMIENTOS POLÍTICOS Y de otra ÍNDOLE UN التطورات السياسية وغيرها من التطورات
    La atención de la salud y las enfermedades infecciosas y de otra índole son problemas importantes que figuran en la Declaración y en la guía general. UN 6 - تمثل الرعاية الصحية وتحديات مواجهة الأمراض المعدية وغيرها من الأمراض بعض مصادر القلق الرئيسية الواردة في إعلان الألفية والدليل التفصيلي لتنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد