ويكيبيديا

    "de población" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السكان
        
    • السكانية
        
    • للسكان
        
    • السكاني
        
    • سكانية
        
    • المتعلقة بالسكان
        
    • المعني بالسكان
        
    • المتصلة بالسكان
        
    • المعنية بالسكان
        
    • المتعلق بالسكان
        
    • سكاني
        
    • من سكان
        
    • الخاصة بالسكان
        
    • من الناس
        
    • الديمغرافية
        
    Se ha prestado particular atención a la colocación de las mujeres, que prácticamente predominan en todos los grupos de Población que necesitan trabajar. UN وركز اهتمام خاص على إيجاد عمل للنساء اللاتي يشكلن اﻷغلبية في جميع الفئات تقريبا من السكان الذين يبحثون عن عمل.
    45. Se están llevando a cabo con frecuencia intercambios voluntarios de Población en Bosnia central. UN ٥٤ ـ وتحصل حاليا عمليات تبادل السكان الطوعية بصورة متواترة في بوسنة الوسطي.
    No vamos a permitir que nuestros centros de Población civil sean rehenes de Hezbolá. UN ولن نسمح أن تكون مراكز السكان المدنيين في بلدنا رهينة لحزب الله.
    Este grupo de Población está además expuesto a sufrir malos tratos y violaciones en las zonas de guerra. UN وتتعرض هذه الفئة السكانية إلى خطر إضافي بسبب سوء المعاملة وحالات الاغتصاب في مناطق الحرب.
    Pero dentro del contexto de sus objetivos de Población, si se planifican correctamente, pueden beneficiar a los dos países. UN ولكن ضمن سياق اﻷهداف السكانية لهذه الزيارات، فإنها يمكن أن تكون مفيدة للبلدين، إذا أحسن تخطيطها.
    En gran parte de los casos, éstos constituyeron comités preparatorios nacionales para la Conferencia o comisiones nacionales de Población. UN وفي كثير من الحالات، اتخذ هذا اﻷمر شكل لجنة تحضيرية وطنية للمؤتمر أو مجلس وطني للسكان.
    Tales ajustes se desarrollaron respondiendo a ciertos grupos de Población que inmigraron en Israel. UN وقد أدخلت تلك المواءمات استجابة لبعض فئات السكان الذين هاجروا الى اسرائيل.
    Entre 1992 y 1995, los representantes del Consejo de Población han participado en numerosas actividades relacionadas con las Naciones Unidas. UN ففي الفترة من ١٩٩٢ الى ١٩٩٥، شارك ممثلو مجلس السكان في العديد من اﻷنشطة المرتبطة باﻷمم المتحدة.
    En este Seminario se examinará el tema de la colaboración en beneficio de los grupos de Población subatendidos. UN وفي سياق حلقة العمل هذه، سيجري النظر في مسألة تكوين الشراكات لصالح السكان ناقصي الخدمة.
    Por otra parte, el incremento de Población adulta mayor conlleva potenciales transformaciones en los patrones de producción y consumo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قد يؤدي تزايد عدد السكان المسنيــن إلى حــدوث تغييــرات فــي أنماط اﻹنتاج والاستهــلاك.
    Al mismo tiempo, somos conscientes de que China sigue enfrentando ingentes dificultades en materia de Población y desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، ندرك أن الصين ما زالت تواجه تحديات رهيبة من حيث السكان والتنمية.
    Zambia es uno de los países más urbanizados de la región al sur del Sáhara, con un 43% de Población urbana. UN وزامبيا من أكثر مناطق أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تحضرا، إذ تبلغ نسبة السكان الحضر فيها ٤٣ في المائة.
    La División de Población sería un sólido colaborador en el programa multinacional del Fondo. UN وستكون شعبة السكان شريكا قويا في تنفيذ برنامج الصندوق المشترك بين البلدان.
    Datos por países sobre los principales indicadores en materia de Población y salud UN البيانات الخاصة بكل بلد على حدة بشأن المؤشرات السكانية والصحية الرئيسية
    En conjunto, vienen a confirmar que las políticas y los programas de Población pueden contribuir significativamente al desarrollo socioeconómico. UN وهي تؤكد، مجتمعة، أن السياسات والبرامج السكانية يمكن أن تسهم اسهاما كبيرا في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    En otros países se han descentralizado diversos elementos de los programas de Población. UN وثمة بلدان أخرى طبقت اللامركزية على عناصر مختلفة من برامجها السكانية.
    Las políticas de Población están estrechamente vinculadas al crecimiento económico, la conservación del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN إن النمو الاقتصادي والحفاظ على البيئة، ومقاومة أسباب الفقر، والتنمية المستدامة، ترتبط ارتباطا وثيقا بالسياسات السكانية.
    Es probable que la situación en Somalia estalle y provoque más luchas, lo que resultaría en mayores movimientos de Población. UN ومن المرجح أن تستغل الحالة في الصومال في قتال جديد، مما سيؤدي الى مزيد من التحركات السكانية.
    En el presente decenio, 206 países o regiones han realizado o piensan realizar un censo de Población y vivienda. UN وفي هذا العقد، أجرى ٢٠٦ بلدا أو منطقة تعدادا للسكان والاسكان، أو هي بصدد التخطيط لاجرائه.
    En gran parte de los casos, estos constituyeron comités preparatorios nacionales para la Conferencia o comisiones nacionales de Población. UN وفي كثير من الحالات، أخذ هذا الفريق شكل لجنة تحضيرية وطنية للمؤتمر أو مجلس قومي للسكان.
    iii) Adopción y aplicación de políticas de Población y migración para reducir la presión demográfica sobre las tierras; y UN ' ٣ ' تحديد وتطبيق سياسات خاصة بالسكان والهجرة من شأنها تخفيف الضغط السكاني على اﻷراضي؛
    En Anguila no hay una zona urbana dominante, aunque en determinadas zonas la densidad de Población es mayor que en otras. UN ولا توجد في أنغيلا منطقة حضرية بارزة، رغم أن هناك مناطق معينة ذات كثافة سكانية أكثر من غيرها.
    Actualmente, las medidas adoptadas en la esfera del desarrollo incluyen las cuestiones de Población. UN وفي الوقت الحاضر، يتولى العمل المضطلع به في ميدان التنمية دمج المسائل المتعلقة بالسكان.
    La Conferencia Internacional de Población celebrada en México, D.F., pidió al Secretario General que vigilara los programas multilaterales de Población del sistema de las Naciones Unidas encaminados a aplicar el Plan de Acción Mundial sobre Población. UN فطلب المؤتمر الدولي المعني بالسكان الذي عقد في مدينة مكسيكو من اﻷمين العام الاضطلاع برصد البرامج السكانية المتعددة اﻷطراف لمنظومة اﻷمم المتحدة الرامية إلى تعزيز تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان.
    No se trató de calcular los recursos necesarios para lograr estos objetivos amplios en materia de Población y desarrollo. UN ولم تجر أي محاولة لتقدير تكلفة الموارد اللازمة لبلوغ تلك الأهداف الواسعة النطاق المتصلة بالسكان والتنمية.
    La revitalizada Comisión de Población y Desarrollo también debería desempeñar un papel importante, sobre todo en la evaluación y vigilancia de la aplicación. UN كما ينبغي أن تؤدي اللجنة المعنية بالسكان والتنمية التي أعيد تنشيطها، دورا هاما، خصوصا في مجال تقييم التنفيذ ورصده.
    El proyecto de documento se está utilizando como insumo para la preparación del capítulo de Población del tercer plan quinquenal de desarrollo del país. UN ويستخدم مشروع الورقة كإسهام في تحضير الفصل المتعلق بالسكان في خطة التنمية الخمسية الثالثة.
    Se prevé que 39 de éstos registren una pérdida de Población entre 2000 y 2050, debido en buena medida a las bajas tasas de fecundidad. UN ويتوقع أن يتعرض 39 من هذه البلدان لتقلص سكاني بين عامي 2000 و 2050، يعزى إلى حد كبير إلى انخفاض الخصوبة.
    En lo que respecta al segundo grupo de Población más importante del Territorio, las personas de origen europeo, el 89% vive en la provincia Sur. UN وأما ثاني أكبر فئة من سكان الإقليم، وهم المنحدرون من أصل أوروبي، فإن 89 في المائة منهم يعيشون في مقاطعة الجنوب.
    No se intentó calcular los recursos necesarios para lograr estos objetivos amplios en materia de Población y desarrollo. UN ولم تبذل أي محاولة لتقدير حجم الموارد المطلوبة لتحقيق هذه الأهداف الأعم الخاصة بالسكان والتنمية.
    La mundialización, sin embargo, no ha sido uniforme, con el resultado de que grandes grupos de Población han quedado marginados. UN غير أن العولمة سارت بشكل غير متساوي، مما أدى الى تهميش أعداد كبيرة من الناس.
    Cuestionario del censo de Población sobre características económicas, Demographic Yearbook de las Naciones Unidas UN استبيان التعداد السكاني عن الخصائص الاقتصادية في إطار الحولية الديمغرافية للأمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد