Se ha prestado particular atención a la colocación de las mujeres, que prácticamente predominan en todos los grupos de Población que necesitan trabajar. | UN | وركز اهتمام خاص على إيجاد عمل للنساء اللاتي يشكلن اﻷغلبية في جميع الفئات تقريبا من السكان الذين يبحثون عن عمل. |
45. Se están llevando a cabo con frecuencia intercambios voluntarios de Población en Bosnia central. | UN | ٥٤ ـ وتحصل حاليا عمليات تبادل السكان الطوعية بصورة متواترة في بوسنة الوسطي. |
No vamos a permitir que nuestros centros de Población civil sean rehenes de Hezbolá. | UN | ولن نسمح أن تكون مراكز السكان المدنيين في بلدنا رهينة لحزب الله. |
Este grupo de Población está además expuesto a sufrir malos tratos y violaciones en las zonas de guerra. | UN | وتتعرض هذه الفئة السكانية إلى خطر إضافي بسبب سوء المعاملة وحالات الاغتصاب في مناطق الحرب. |
Pero dentro del contexto de sus objetivos de Población, si se planifican correctamente, pueden beneficiar a los dos países. | UN | ولكن ضمن سياق اﻷهداف السكانية لهذه الزيارات، فإنها يمكن أن تكون مفيدة للبلدين، إذا أحسن تخطيطها. |
En gran parte de los casos, éstos constituyeron comités preparatorios nacionales para la Conferencia o comisiones nacionales de Población. | UN | وفي كثير من الحالات، اتخذ هذا اﻷمر شكل لجنة تحضيرية وطنية للمؤتمر أو مجلس وطني للسكان. |
Tales ajustes se desarrollaron respondiendo a ciertos grupos de Población que inmigraron en Israel. | UN | وقد أدخلت تلك المواءمات استجابة لبعض فئات السكان الذين هاجروا الى اسرائيل. |
Entre 1992 y 1995, los representantes del Consejo de Población han participado en numerosas actividades relacionadas con las Naciones Unidas. | UN | ففي الفترة من ١٩٩٢ الى ١٩٩٥، شارك ممثلو مجلس السكان في العديد من اﻷنشطة المرتبطة باﻷمم المتحدة. |
En este Seminario se examinará el tema de la colaboración en beneficio de los grupos de Población subatendidos. | UN | وفي سياق حلقة العمل هذه، سيجري النظر في مسألة تكوين الشراكات لصالح السكان ناقصي الخدمة. |
Por otra parte, el incremento de Población adulta mayor conlleva potenciales transformaciones en los patrones de producción y consumo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قد يؤدي تزايد عدد السكان المسنيــن إلى حــدوث تغييــرات فــي أنماط اﻹنتاج والاستهــلاك. |
Al mismo tiempo, somos conscientes de que China sigue enfrentando ingentes dificultades en materia de Población y desarrollo. | UN | وفي الوقت نفسه، ندرك أن الصين ما زالت تواجه تحديات رهيبة من حيث السكان والتنمية. |
Zambia es uno de los países más urbanizados de la región al sur del Sáhara, con un 43% de Población urbana. | UN | وزامبيا من أكثر مناطق أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تحضرا، إذ تبلغ نسبة السكان الحضر فيها ٤٣ في المائة. |
La División de Población sería un sólido colaborador en el programa multinacional del Fondo. | UN | وستكون شعبة السكان شريكا قويا في تنفيذ برنامج الصندوق المشترك بين البلدان. |
Datos por países sobre los principales indicadores en materia de Población y salud | UN | البيانات الخاصة بكل بلد على حدة بشأن المؤشرات السكانية والصحية الرئيسية |
En conjunto, vienen a confirmar que las políticas y los programas de Población pueden contribuir significativamente al desarrollo socioeconómico. | UN | وهي تؤكد، مجتمعة، أن السياسات والبرامج السكانية يمكن أن تسهم اسهاما كبيرا في التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
En otros países se han descentralizado diversos elementos de los programas de Población. | UN | وثمة بلدان أخرى طبقت اللامركزية على عناصر مختلفة من برامجها السكانية. |
Las políticas de Población están estrechamente vinculadas al crecimiento económico, la conservación del medio ambiente y el desarrollo sostenible. | UN | إن النمو الاقتصادي والحفاظ على البيئة، ومقاومة أسباب الفقر، والتنمية المستدامة، ترتبط ارتباطا وثيقا بالسياسات السكانية. |
Es probable que la situación en Somalia estalle y provoque más luchas, lo que resultaría en mayores movimientos de Población. | UN | ومن المرجح أن تستغل الحالة في الصومال في قتال جديد، مما سيؤدي الى مزيد من التحركات السكانية. |
En el presente decenio, 206 países o regiones han realizado o piensan realizar un censo de Población y vivienda. | UN | وفي هذا العقد، أجرى ٢٠٦ بلدا أو منطقة تعدادا للسكان والاسكان، أو هي بصدد التخطيط لاجرائه. |
En gran parte de los casos, estos constituyeron comités preparatorios nacionales para la Conferencia o comisiones nacionales de Población. | UN | وفي كثير من الحالات، أخذ هذا الفريق شكل لجنة تحضيرية وطنية للمؤتمر أو مجلس قومي للسكان. |
iii) Adopción y aplicación de políticas de Población y migración para reducir la presión demográfica sobre las tierras; y | UN | ' ٣ ' تحديد وتطبيق سياسات خاصة بالسكان والهجرة من شأنها تخفيف الضغط السكاني على اﻷراضي؛ |
En Anguila no hay una zona urbana dominante, aunque en determinadas zonas la densidad de Población es mayor que en otras. | UN | ولا توجد في أنغيلا منطقة حضرية بارزة، رغم أن هناك مناطق معينة ذات كثافة سكانية أكثر من غيرها. |
Actualmente, las medidas adoptadas en la esfera del desarrollo incluyen las cuestiones de Población. | UN | وفي الوقت الحاضر، يتولى العمل المضطلع به في ميدان التنمية دمج المسائل المتعلقة بالسكان. |
La Conferencia Internacional de Población celebrada en México, D.F., pidió al Secretario General que vigilara los programas multilaterales de Población del sistema de las Naciones Unidas encaminados a aplicar el Plan de Acción Mundial sobre Población. | UN | فطلب المؤتمر الدولي المعني بالسكان الذي عقد في مدينة مكسيكو من اﻷمين العام الاضطلاع برصد البرامج السكانية المتعددة اﻷطراف لمنظومة اﻷمم المتحدة الرامية إلى تعزيز تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان. |
No se trató de calcular los recursos necesarios para lograr estos objetivos amplios en materia de Población y desarrollo. | UN | ولم تجر أي محاولة لتقدير تكلفة الموارد اللازمة لبلوغ تلك الأهداف الواسعة النطاق المتصلة بالسكان والتنمية. |
La revitalizada Comisión de Población y Desarrollo también debería desempeñar un papel importante, sobre todo en la evaluación y vigilancia de la aplicación. | UN | كما ينبغي أن تؤدي اللجنة المعنية بالسكان والتنمية التي أعيد تنشيطها، دورا هاما، خصوصا في مجال تقييم التنفيذ ورصده. |
El proyecto de documento se está utilizando como insumo para la preparación del capítulo de Población del tercer plan quinquenal de desarrollo del país. | UN | ويستخدم مشروع الورقة كإسهام في تحضير الفصل المتعلق بالسكان في خطة التنمية الخمسية الثالثة. |
Se prevé que 39 de éstos registren una pérdida de Población entre 2000 y 2050, debido en buena medida a las bajas tasas de fecundidad. | UN | ويتوقع أن يتعرض 39 من هذه البلدان لتقلص سكاني بين عامي 2000 و 2050، يعزى إلى حد كبير إلى انخفاض الخصوبة. |
En lo que respecta al segundo grupo de Población más importante del Territorio, las personas de origen europeo, el 89% vive en la provincia Sur. | UN | وأما ثاني أكبر فئة من سكان الإقليم، وهم المنحدرون من أصل أوروبي، فإن 89 في المائة منهم يعيشون في مقاطعة الجنوب. |
No se intentó calcular los recursos necesarios para lograr estos objetivos amplios en materia de Población y desarrollo. | UN | ولم تبذل أي محاولة لتقدير حجم الموارد المطلوبة لتحقيق هذه الأهداف الأعم الخاصة بالسكان والتنمية. |
La mundialización, sin embargo, no ha sido uniforme, con el resultado de que grandes grupos de Población han quedado marginados. | UN | غير أن العولمة سارت بشكل غير متساوي، مما أدى الى تهميش أعداد كبيرة من الناس. |
Cuestionario del censo de Población sobre características económicas, Demographic Yearbook de las Naciones Unidas | UN | استبيان التعداد السكاني عن الخصائص الاقتصادية في إطار الحولية الديمغرافية للأمم المتحدة |