ويكيبيديا

    "de resultas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونتيجة
        
    • نتيجة
        
    • من جراء
        
    • في أعقاب
        
    • وكنتيجة
        
    • كنتيجة
        
    • وأسفر
        
    • ونتيجةً
        
    • نتيجةً
        
    • نجم
        
    • وذلك عقب
        
    • ناجم
        
    • وقد نتج
        
    • ومن جراء
        
    • والنتيجة
        
    de resultas de ello, el hecho de que algunas comisiones no funcionen impide el progreso de las ya creadas. UN ونتيجة لذلك، فإن عدم قيام بعض اللجان بمهامها يضعف امكانية إحراز تقدم في اللجان المنشأة بالفعل.
    de resultas de esas medidas, el tráfico de inmigrantes clandestinos no se considera un problema en la Arabia Saudita. UN ونتيجة لهذه التدابير، لم يعد تهريب اﻷجانب بصورة غير قانونية يمثل مشكلة في المملكة العربية السعودية.
    de resultas de ello, sólo un 15% de los graduados lo son en ciencias naturales. UN ونتيجة لذلك، لا تتعدى نسبة الخريجين في مجال العلوم الطبيعية ٥١ في المائة.
    de resultas del incidente, padecen de graves traumas psicológicos y necesitan tratamiento médico. UN وهم يعانون، نتيجة لذلك، من صدمة نفسية شديدة ويحتاجون للعلاج الطبي.
    Afirma que, desde entonces, ha perdido vista en ese ojo, que su visión es borrosa y que, de resultas de ello, padece dolores de cabeza persistentes. UN ويزعم أنه منذ ذلك التاريخ وبصره آخذ بالتدهور في عينه اليسرى، وأنه قد أصبح أعشى وأنه يعاني من صداع مستمر نتيجة لذلك.
    de resultas de ello la UNOMIL tuvo que suspender sus actividades de patrullaje en las zonas de los condados de Grand Cape Mount y Bomi. UN ونتيجة لذلك، فقد كان على بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أن تعلق نشاط دورياتها في مقاطعتي جبل غراند كيب وبومي.
    de resultas de ello, corre peligro el equilibrio regional y lingüístico que durante tanto tiempo se ha mantenido. UN ونتيجة لذلك، فإن التوازنات اﻹقليمية واللغوية التي طالما حافظت عليها أصبحت اﻵن معرضة لخطر حقيقي.
    de resultas de ello, en un período de 25 años, la población mundial aumentó de 4.000 a 6.000 millones de personas. UN ونتيجة لذلك ففي فترة تبلغ ربع قرن زاد عدد سكان العالم من أربعة بلايين إلى ستة بلايين نسمة.
    de resultas de ello, actualmente los informes son preparados de manera rutinaria, lo que permite una presentación más precisa y oportuna. UN ونتيجة لذلك أصبحت التقارير تُعد بطريقة منتظمة مما يجعل عملية الإبلاغ تتم في الوقت المناسب وبشكل أكثر دقة.
    de resultas del debate, la Comisión decidió constituir el Grupo de Trabajo sobre los Actos Unilaterales de los Estados. UN ونتيجة لمناقشته، قررت اللجنة أن تدعو الفريق العامل المعني بالأفعال الانفرادية للدول إلى الانعقاد من جديد.
    de resultas de ello, Bosnia y Herzegovina incumplió sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 2A del Protocolo de Montreal; UN ونتيجة لذلك كانت البوسنة والهرسك في وضع عدم امتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 ألف من بروتوكول مونتريال؛
    de resultas del debate, la Comisión decidió constituir el Grupo de Trabajo sobre los actos unilaterales de los Estados. UN ونتيجة لمناقشته، قررت اللجنة أن تدعو الفريق العامل المعني بالأفعال الانفرادية للدول إلى الانعقاد من جديد.
    Además, los niños kuwaitíes suelen sufrir síntomas de ansiedad y miedo de resultas de haber presenciado la brutalidad con que sus padres les fueron arrancados. UN وإضافة إلى ذلك، يعاني اﻷبناء من أعراض نفسية مثل القلق والخوف نتيجة ما شاهدوه من ممارسات قاسية ﻵبائهم الذين غابوا عنهم.
    La información disponible hasta el momento indica que, de resultas de las hostilidades, se ha desplazado a aproximadamente 30.000 habitantes del sector. UN وتشير المعلومات التي توفرت حتى اﻵن إلى أن حوالـــي ٠٠٠ ٠٣ من سكان القطاع قد شُردوا نتيجة لﻷعمال العدائية.
    de resultas de la formación proporcionada a 4.300 maestros se llegó a atender a unos 800.000 alumnos en todo el país. UN وتم الوصول الى زهاء 000 800 تلميذ في جميع أنحاء القُطر نتيجة لتدريب قدم لـ 300 4 معلّم.
    de resultas de ello, se ha creado una asociación nacional de varones con hijos. UN وكان من نتيجة ذلك أن أُنشئت جمعية وطنية للآباء. الملاحظات الختامية للجنة
    En muchas comunas y regiones mejoró la situación, que era poco satisfactoria, de resultas de iniciativas privadas y públicas. UN وفي كثير من الكوميونات والمناطق، تحسنت الحالة التي كانت غير مرضية نتيجة لاتخاذ مبادرات خاصة وعامة.
    La tasa descendió al 11% de resultas de la aplicación de una política dinámica de contratación a pesar de los importantes problemas logísticos. UN وقد جاء الانخفاض في معدل الشغور إلى 11 في المائة نتيجة سياسة توظيف استباقية تم تنفيذها برغم العقبات اللوجيستية الكأداء.
    Un testigo dijo que unas 40 personas habían muerto de resultas del bombardeo. UN وروى أحد الشهود أن نحو أربعين شخصا قتلوا من جراء القصف.
    Sin embargo, de resultas de ciertos acontecimientos políticos recientes, el país ha pedido que se prorrogue el mandato de la operación. UN بيد أن البلد المعني قد طلب، في أعقاب ما طرأ أخيرا من أحداث سياسية معينة، تمديد ولاية العملية.
    de resultas de la introducción de los medidores de agua, se prevé que los gastos por concepto de consumo de agua habrán de ser menores que los del actual ejercicio financiero. UN وكنتيجة لتركيب عدادات المياه، فإنه من المتوقع أن تنخفض تكاليف المياه عما هي عليه في الفترة المالية الحالية.
    Cyprian Ndifo Tanwie murió presuntamente la noche de su detención de resultas de las lesiones que le produjeron diversas palizas. UN وادﱡعي أن سيبريان نديفور تانوي مات في الليلة التي قبض عليه فيها كنتيجة للاصابات التي أوقعت به خلال عمليات ضرب مبرح.
    de resultas de ese examen se llegó a la conclusión de que no se puede reducir el número de auxiliares de idiomas. UN وأسفر الاستعراض عن أنه لا يمكن خفض عدد المساعدين اللغويين.
    No obstante, los inspectores desean hacer notar que las DCR fueron establecidas a petición de los países Partes de resultas de las correspondientes conferencias regionales. UN ومع ذلك، يلاحظ المفتشون أن وحدات التنسيق الإقليمي أُنشئت بناء على طلب البلدان الأطراف ونتيجةً للمؤتمرات الإقليمية.
    Sin embargo, han surgido problemas de resultas de la selectividad, la parcialidad y el doble rasero de la Comisión de Derechos Humanos. UN غير أن مشاكل نشأت نتيجةً للموقف الاختياري والتحيُّزي وازداوجية المعايير التي أخذت بها لجنة حقوق الإنسان.
    de resultas de ello, los resultados económicos del desarrollo de los recursos humanos eran relativamente modestos. UN وقد نجم عن ذلك أن كانت النتائج الاقتصادية لتنمية الموارد البشرية متواضعة نسبيا.
    El Gobierno de China anunció un importante cambio de prioridades en la atención de los huérfanos y los niños abandonados para primar soluciones de base comunitaria tales como los hogares de acogida, de resultas de las visitas de estudio y las ayudas a la investigación del UNICEF. UN وأعلنت حكومة الصين تحولا كبيرا في التأكيد في مجال رعاية الأطفال المسيبين والأيتام نحو الحلول القائمة على المجتمعات المحلية من قبيل الكفالة، وذلك عقب دعم اليونيسيف لزيارات البحث والدراسة.
    En 1992 fue detenido por la policía argelina y torturado durante los interrogatorios, de resultas de lo cual sufrió el trastorno postraumático del estrés. UN وأفيد بأن الشرطة الجزائرية قبضت عليه في عام ٢٩٩١ وعذبته في أثناء استجوابه، فأصبح حسبما قيل يعاني من اضطراب ناجم عما تعرض له من ضغوط.
    de resultas de ello, ambas organizaciones habían logrado definir mejor sus ventajas comparativas en el ámbito de la educación. UN وقد نتج عن ذلك أن أصبحت المنظمتان كلتاهما أقدر على أن تحددا على نحو أفضل مزاياهما النسبية في مجال التعليم.
    de resultas de esta enmienda, se ha extendido al género una protección comparable contra la discriminación. UN ومن جراء هذا التعديل، تم تمديد نطاق توفير حماية مماثلة ضد التمييز كيما يشمل نوع الجنس.
    de resultas de ello, las cláusulas NMF se centran hoy mucho más en la esfera económica. UN والنتيجة التي ترتبت على ذلك هي أن حكم الدولة الأكثر رعاية قد أصبح اليوم أكثر تركُّزاً في المجال الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد