En el mismo sentido obra la libertad de reunión y de asociación. | UN | وبالمثل، فإن حرية التجمع وتكوين الجمعيات معمول بها في شيلي. |
La Asociación Central de Sindicatos Estonios no ha recibido queja alguna sobre violaciones de la libertad de reunión y asociación. | UN | ولم تستلم الرابطة المركزية للنقابات الاستونية أي شكوى بشأن انتهاك حرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
3. El Sr. Ando ha formulado otra pregunta sobre la libertad de reunión y asociación. | UN | 3- وكان هناك سؤال آخر من السيد أندو عن حرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
i) Las restricciones de la libertad de culto, de asociación, de reunión y de expresión; | UN | `1` فرض قيود على حريات الدين وتكوين الجمعيات والنقابات والتجمع والتعبير؛ |
2005/37. Promoción de los derechos de reunión y de asociación pacíficas 160 | UN | 2005/37 تعزيز الحق في التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات 152 |
La libertad de reunión y la libertad de asociación, conjuntamente con la libertad de expresión, son fundamentales para la defensa de esos intereses en común con otros. | UN | فحرية التجمع وحرية تكوين الجمعيات، بالإضافة إلى حرية التعبير، توفر القاعدة للدفاع عن تلك المصالح المشتركة مع الآخرين. |
También parece que se imponen límites a la libertad de reunión y de asociación, así como a la libertad de expresión. | UN | كما يبدو أن ثمة حدوداً لحرية التجمع وتكوين الجمعيات وحرية الكلام. |
* El artículo 21 ampara la libertad de reunión y asociación; | UN | :: تنص المادة 21 على حماية حرية التجمع وتكوين الجمعيات؛ |
La Oficina trabajó con la OIT en cuestiones relacionadas con las poblaciones indígenas y la libertad de reunión y de asociación. | UN | وتعاون المكتب الميداني مع منظمة العمل الدولية في مسائل متعلقة بالشعوب الأصلية وحرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
Esto implica, además, garantizar el derecho a la libertad de expresión, el derecho a la información, el derecho de reunión y el derecho de asociación. | UN | ويستلزم ذلك بدوره ضمان الحق في حرية التعبير والحق في الإعلام والحق في التجمع وتكوين الجمعيات. |
Las leyes electorales limitaban la libertad de expresión y la libertad de reunión y de asociación. | UN | فقوانين الانتخابات تحد من حرية التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
Además, la libertad de reunión y asociación estaba seriamente limitada. | UN | كما أن حرية التجمع وتكوين الجمعيات مقيدة بشدة. |
El artículo 14 garantiza, entre otros, los derechos de los ciudadanos a la libertad de expresión, de reunión y de asociación. | UN | تضمن المادة 14 من الدستور من بين ما تضمنه حقوق المواطنين في حرية التعبير، والحق في التجمع وتكوين الجمعيات. |
i) Las restricciones de la libertad de culto, de asociación, de reunión y de expresión; | UN | `1` فرض قيود على حريات الدين وتكوين الجمعيات والنقابات والتجمع والتعبير؛ |
En su opinión, los Estados no deberían tener que recurrir a medidas derogativas en el ámbito de la libertad de reunión y asociación. | UN | ويرى أنه ينبغي للدول ألا تلجأ للتدابير الاستثنائية في مجال حرية تكوين الجمعيات والتجمع. |
:: Libertad de asociación, de reunión y de expresión, lo cual incluye el uso de tecnologías de la información y las comunicaciones; | UN | :: حرية تكوين الجمعيات والتجمع والتعبير، بما في ذلك استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ |
Promoción de los derechos de reunión y de asociación pacíficas: proyecto de resolución | UN | تعزيز الحق في التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات: مشروع قرار |
En la legislación existen otras disposiciones más detalladas sobre el ejercicio de la libertad de reunión y la libertad de asociación. | UN | والأحكام المتعلقة بممارسة حرية التجمع وحرية تشكيل الجمعيات مبينة بمزيد من التفصيل في قانون بهذا الشأن. |
Además, el Relator Especial considera que en la práctica ese régimen legal impide el pleno disfrute de los derechos de reunión y de asociación, íntimamente vinculado al pleno disfrute del derecho a la libertad de opinión y de expresión. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وجد المقرر الخاص أن هذا النظام القانوني يحول فعلا دون التمتع التام بالحق في حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات، اﻷمر الذي يرتبط ارتباطا وثيقا بالتمتع الكامل بالحق في حرية الرأي والتعبير. |
2. En el Japón, la Constitución garantiza el derecho de reunión y de asociación, y cualquier organización sin fines de lucro puede funcionar sin restricciones. | UN | (2) الحق في التجمع وفي تكوين الجمعيات مكفول في اليابان بموجب الدستور ويحق لأي منظمة لا ربحية أن تعمل بدون قيود. |
Las elecciones no serán genuinas si se coarta el derecho a la libertad de reunión y de asociación pacíficas. | UN | ولا يمكن أن تتحقق الانتخابات الحقيقية عند تقييد الحق في التجمع السلمي والحق في تشكيل الجمعيات. |
100. El Ministerio de Justicia está preparando una reforma general de las leyes sobre el derecho de reunión y el derecho a tomar parte en manifestaciones. | UN | ٠٠١- ويجري حالياً في وزارة العدل اصلاح شامل للتشريع المتعلق بالحق في التجمع والحق في التظاهر. |
No obstante, el uso excesivo de la fuerza para controlar algunas manifestaciones supuso la violación del derecho de reunión y del derecho a la vida. | UN | لكن استعمال القوة المفرطة لضبط بعض المظاهرات أثّر على حرية التجمع والحق في الحياة. |
La Constitución garantiza además la libertad de conciencia, de expresión, de prensa, de reunión y de asociación y la libertad de creación de partidos políticos. | UN | كما يكفل الدستور حرية الوجدان وحرية التعبير وحرية الصحافة وحرية التجمع وتشكيل الجمعيات وحرية تشكيل اﻷحزاب السياسية. |
15. La libertad de reunión y de asociación también estaban garantizadas por la Constitución. | UN | 15- ويضمن الدستور كذلك حريتي التجمّع وتكوين الجمعيات. |
El Gobierno intentó desde el principio evitar las protestas, limitando ampliamente el ejercicio de la libertad de reunión y asociación. | UN | وحاولت الحكومة منذ البداية منع وقوع الاحتجاجات، وفرضت قيودا شديدة على الحق في حرية الاجتماع وحرية تكوين الجمعيات. |
Reducción del número de días de reunión y otras economías | UN | خفض عدد أيام الاجتماعات وتحقيق وفورات أخرى في التكاليف |
Más concretamente, en las reuniones entre los representantes de los dirigentes y el Representante Especial del Secretario General y Jefe de Misión de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) se acordó que las Naciones Unidas ayudarían a las partes mediante la aportación de facilitadores, lugares de reunión y apoyo logístico. | UN | وبصورة أكثر تحديدا، اتُّفق خلال الاجتماعات التي عُقدت بين ممثلي الزعيمين والممثل الخاص للأمين العام، رئيس بعثة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، على أن تساعد الأمم المتحدة الطرفين عن طريق توفير الميسرين وأماكن عقد الاجتماعات وتقديم الدعم اللوجستي. |
En la reunión se abordaron los siguientes asuntos: métodos de trabajo del Comité; armonización de los métodos de trabajo entre los órganos de tratados; nuevo procedimiento facultativo de presentación de informes del Comité, que consiste en listas de cuestiones que deben transmitirse antes de la presentación de los informes periódicos; observaciones generales; y necesidad de aumentar el tiempo de reunión y los recursos del Comité. | UN | وناقشت اللجنة والدول الأطراف القضايا التالية: أساليب عمل اللجنة؛ وتوحيد أساليب العمل بين هيئات المعاهدات؛ وإجراء الإبلاغ الاختياري الجديد الذي وضعته اللجنة، والذي يتألف من قوائم المسائل التي يتعين إحالتها قبل تقديم التقارير الدورية؛ والتعليقات العامة؛ والحاجة إلى وقت اجتماع إضافي وكذا إلى موارد للجنة. |