ويكيبيديا

    "de solicitud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطلب
        
    • تقديم الطلبات
        
    • تقديم طلب
        
    • قاعدة الأولوية بالأسبقية
        
    • من الطلبات
        
    • طلب الحصول
        
    • لتقديم الطلبات
        
    • تقديم طلبات
        
    • الخاصة بطلب
        
    • واستمارات
        
    • تطلب الحصول
        
    • طلب المشاركة
        
    • في التماس تقديم
        
    • بحسب أسبقية
        
    • المتعلقة بطلب
        
    Las solicitudes examinadas por país, fecha de solicitud y serie se detallan a continuación. UN وفيما يلي بيان بتلك الطلبات المستعرضة حسب البلد، وتاريخ تقديم الطلب والدفعة.
    Las solicitudes examinadas por país, fecha de solicitud y serie se detallan a continuación. UN وفيما يلي بيان بتلك الطلبات المستعرضة حسب البلد، وتاريخ تقديم الطلب والدفعة:
    Señaló que este tipo de solicitud no estaría justificada por el principio constitucional de la libre elección del lugar de residencia. UN وقضت بأن هذا الطلب لا يمكن تبريره في إطار مبدأ حرية اختيار مكان الإقامة المنصوص عليه في الدستور.
    Procedimiento de solicitud, aprobación y expedición de autorizaciones de producción UN تقديم الطلبات للحصول على أذونات اﻹنتاج والموافقة على اﻷذونات وإصدارها
    No obstante, en el caso de solicitud de orden de registro, se concederá cuando, dadas las circunstancias, no sea más apropiada una orden para recoger pruebas. UN بشرط أنه في حالة تقديم طلب بإصدار أمر للبحث لن يكون من الملائم في جميع الأحوال الموافقة على إصدار أمر بجمع الأدلة.
    Las inscripciones en las mesas redondas se harán por orden de solicitud. UN وسيكون التسجيل في قوائم اجتماعات المائدة المستديرة بحسب قاعدة الأولوية بالأسبقية.
    Permite extraer de los documentos de solicitud la información necesaria para preparar pedidos. UN يتيح اختيار معلومات من وثيقة الطلب لدى إعداد المطالبة.
    iv) En el caso de solicitud de detención y entrega de una persona ya convicta: UN ُ٤ُ في حالة طلب إلقاء القبض على شخص سبق أن صدر في حقه حكم باﻹدانة، وتسليمه إلى المحكمة، يعزز الطلب بما يلي:
    Con todo, queremos poner de relieve que se debería respetar siempre los principios paralelos de “solicitud y consentimiento”. UN غير أننا نود أن نؤكد على أنه ينبغي دائما احترام المبدأين التوأمين: الطلب والقبول.
    Los Estados y los compradores nacionales de petróleo utilizarán sólo el formulario estándar de solicitud que se adjunta a los presentes procedimientos. UN ويتعين ألا تستخدم الدول ومشترو النفط الوطنيون سوى نموذج الطلب الموحد، المرفق بهذه اﻹجراءات.
    - Los cónyuges han vivido por separado durante un período continuado de tres años inmediatamente antes de la fecha de solicitud; UN • أن القرينين عاشا منفصلين لمدة ثلاث سنوات متصلة قبل تاريخ الطلب مباشرة ؛
    El nuevo programa simplifica el proceso de solicitud y mejora los tiempos de respuesta mediante la delegación de la autoridad para adoptar decisiones en los grupos regionales. UN وينسق البرنامج الجديد إجراءات الطلب ويحسن وقت الاستجابة بتفويض سلطة اتخاذ القرارات إلى اﻷفرقة الاقليمية.
    Sin embargo, omitió perfeccionar la solicitud mediante la presentación de un expediente de solicitud apoyado en declaraciones juradas. UN وبعد ذلك أخفق في استيفاء الطلب بتقديم عريضة طلب مشفوعة بإقرارات بقسم داعمة.
    Fue esa petición, la única recibida en Zagreb hasta entonces, la que conservó un carácter de solicitud permanente durante el resto del período del ataque serbio contra Srebrenica. UN وقد بقي هذا الطلب، وهو الطلب الوحيد الذي استلم في زغرب حتى ذلك الوقت، طلبا معلقا طوال الفترة المتبقية من الهجوم الصربي على سريبرينيتسا.
    El sistema debe contar con un formulario de solicitud en línea, un catálogo electrónico y una única base central de datos de proveedores; UN ويجب أن يتوفر من خلال هذا النظام إمكانية تقديم الطلبات من خلال الشبكة، وفهرس إلكتروني، وقاعدة بائعين مركزية موحدة؛
    Se observó que, en la mayoría de los casos la demora se producía entre el plazo de solicitud de la vacante y la fecha de adopción de la decisión. UN ولوحظ أنه في معظم الحالات حدث التأخير بين أجل تقديم الطلبات لملء الشاغر وتاريخ اتخاذ قرار الاختيار.
    El número es inferior debido a que sólo 138 agentes cumplían los requisitos establecidos para ser aceptados una vez concluido el proceso de solicitud UN ويقل هذا العدد عن المقرر لأن 138 فردا فقط كانوا مؤهلين للقبول بعد الانتهاء من عملية تقديم الطلبات
    Procedimiento en caso de solicitud de separación del cargo UN الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب بالعزل من المنصب
    Las inscripciones en las mesas redondas se harán por orden de solicitud. UN ويكون التسجيل في قوائم اجتماعات المائدة المستديرة بحسب قاعدة الأولوية بالأسبقية.
    En este cuadro las cifras correspondientes a los cambios posteriores al registro abarcan esas tres categorías de solicitud. UN وتشمل الأرقام في هذا الجدول الخاضعة للتغيير اللاحق للتسجيل الأنواع الثلاثة من الطلبات المذكورة أعلاه.
    En los casos de solicitud de dictamen para el uso de agentes y equipos, dentro de la información que debe presentarse para su otorgamiento se encuentra la situación que presenta la instalación en cuanto a la seguridad y protección física. UN ويجب أن يتضمن طلب الحصول على تصريح باستعمال العوامل والمعدات، وصفا للحالة في المنشأة من حيث الأمن والحماية المادية.
    La Junta recomendó que, en el próximo ciclo de subvenciones, las solicitudes se presentaran por medio de ese nuevo sistema de solicitud en línea. UN وأوصى المجلس بأن تقدم طلبات الدورة المقبلة للمنح بواسطة النظام الجديد لتقديم الطلبات على الإنترنت.
    La necesidad de sellos fiscales o papel sellado, la notarización de ejemplares de documentos y de cartas de solicitud se están eliminando gradualmente. UN ويجري تدريجياً إلغاء الحاجة إلى طوابع مالية أو ورقة مختومة، وإلى نسخ موثقة للمستندات وإلى تقديم طلبات.
    Se ha publicado en el sitio web el formulario de solicitud de protección contra las represalias. UN وتنشر على الموقع الشبكي الاستمارة الخاصة بطلب الحماية من الانتقام.
    Posteriormente, Kuwait confirmó que los documentos devueltos no eran sino documentos ordinarios, correspondencia entre ministerios del Estado y formularios de solicitud. UN وفي وقت لاحق، أكدت الكويت أن الوثائق التي أعيدت اشتملت على أوراق روتينية ومراسلات بين الوزارات واستمارات.
    1. Carta de solicitud de pases, dirigida al Jefe de Protocolo y firmada por el representante permanente o el encargado de negocios interino, en que se indicarán los nombres, los cargos y las instituciones a que pertenecen y se especificará el motivo de la visita y la duración de la estancia. UN 1 - رسالة موقعة من الممثل الدائم أو القائم بالأعمال بالنيابة موجهة إلى رئيس مكتب المراسم تطلب الحصول على التصاريح مع ذكر الأسماء والألقاب الوظيفية وجهة الانتماء وسبب الزيارة وفترة البقاء.
    Puede obtenerse una hoja informativa y el formulario de solicitud para el programa dirigiéndose a la Secretaría o en el sitio web del Tribunal. UN ١٢٠ - ويمكن الحصول على صحيفة معلومات ونموذج طلب المشاركة في البرنامج من قلم المحكمة أو من الموقع الشبكي للمحكمة.
    Reglamentación 114.15.a. Pasa a ser la reglamentación 115.5.a. El CPO puede determinar, con respecto a una adquisición en particular, que el uso de métodos formales de solicitud no es por el mejor interés del UNFPA: UN يجوز لكبير موظفي الشراء أن يقرر بالنسبة لعملية شراء معينة أن استخدام الطريقة الرسمية في التماس تقديم العروض لا يحقق مصلحة صندوق الأمم المتحدة للسكان:
    Ha quedado abierta la lista de oradores que intervendrán en las sesiones interactivas de alto nivel, por nivel de representación y por orden de solicitud. UN باب التسجيل مفتوح في قائمة المتكلمين في جلسات التحاور الرفيعة المستوى، وفقا لمستوى التمثيل وعلى أساس إعطاء الأولوية بحسب أسبقية التسجيل.
    Ucrania sería partidaria de que el mecanismo de solicitud y prestación de asistencia se evaluara en el período de sesiones de 2008 del Grupo de expertos gubernamentales. UN وأوضح أن أوكرانيا تؤيد تقييم الآلية المتعلقة بطلب وتقديم المساعدة في دورة عام 2008 لفريق الخبراء الحكوميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد