ويكيبيديا

    "de subvenciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنح
        
    • الإعانات
        
    • على منح
        
    • للمنح
        
    • إعانات
        
    • من منح
        
    • للإعانات
        
    • الإعانة
        
    • اﻻعانات
        
    • مِنح
        
    • المِنح
        
    • هبات
        
    • في شكل منح
        
    • بالإعانات
        
    • بإعانات
        
    Mientras no se hayan recibido informes satisfactorios sobre la utilización de subvenciones anteriores no se podrán pagar nuevas subvenciones. UN ولا يمكن النظر في تقديم منح جديدة إلى أن تقدم تقارير مرضية عن استخدام المنح السابقة.
    Mientras no se hayan recibido informes satisfactorios sobre la utilización de subvenciones anteriores no se podrán pagar nuevas subvenciones. UN ولا يمكن النظر في تقديم منح جديدة إلى أن تقدم تقارير مرضية عن استخدام المنح السابقة.
    Hasta tanto no se hayan recibido informes satisfactorios sobre la utilización de subvenciones anteriores, no se podrán pagar nuevas subvenciones. UN ولا يمكن النظر في تقديم منح جديدة إلا بعد أن تقدم تقارير مُرضية عن استخدام المنح السابقة.
    Actualmente gestiona dos Convocatoria de subvenciones públicas: UN ويدير ميزانيتين عامتين لتقديم الإعانات المالية.
    La demanda de subvenciones mundiales para luchar contra el SIDA supera en mucho los recursos disponibles. UN ويتجاوز الطلب العالمي على منح الإيدز ما هو متاح من الموارد، بقدر كبير.
    Las experiencias de los beneficiarios de subvenciones se están trasladando a diferentes distritos, en alianza con el UNICEF; UN ويجري الآن نقل تجربة تلك الجهات المتلقية للمنح إلى مناطق أخرى وذلك بالشراكة مع اليونيسيف؛
    En virtud del plan de vivienda propia, el Gobierno impulsa, mediante el otorgamiento de subvenciones, la adquisición de inmuebles en plena propiedad. UN وفي إطار خطة تملك البيوت، تشجِّع الحكومة الناس على امتلاك بيوتهم ملكية كاملة، عن طريق ما تقدمه من إعانات.
    Esto supone conjuntar los instrumentos de subvenciones, subsidios, préstamos y bonos, mejoras de créditos e inversiones en capital. UN وسيترتب على ذلك تجميع المنح والإعانات والقروض ووثائق السندات والتعزيزات الائتمانية والاستثمارات في رأس المال.
    Si en 2012 no se recibe ninguna contribución adicional para el ciclo de subvenciones de 2013, tal vez sea necesario mantener o aumentar los recortes estratégicos. UN وإذا لم ترد تبرعات إضافية في عام 2012 من أجل دورة المنح لعام 2013، فقد يتعين الإبقاء على التخفيضات المدروسة أو زيادتها.
    En 2010, el programa de subvenciones permitió financiar 29 proyectos por un monto total de 2.142.643 coronas checas. UN وفي عام 2010، قدّم برنامج المنح الدعم ل29 مشروعاً بمبلغ 643 142 2 كرونة تشيكية.
    La República Eslovaca cuenta con varios planes de subvenciones para apoyar muchos y diversos proyectos de organizaciones no gubernamentales en este ámbito. UN وتستخدم الجمهورية السلوفاكية مجموعة من خطط المنح لدعم نطاق عريض من مشاريع المنظمات غير الحكومية الموجهة نحو هذا المجال.
    Incluidos los 13 millones de dólares asignados al programa de subvenciones en pequeña escala dirigido a 33 países, los fondos asignados a la fase piloto de los proyectos del PNUD ascienden a 278 millones de dólares. UN وقد وصل إجمالي المبالغ المخصصة للمرحلة التجريبية التي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٢٧٨ مليون دولار، تشمل مبلغ ١٣ مليون دولار مخصصة لبرنامج المنح الصغيرة المقدمة الى ٣٣ بلدا.
    Las actividades del ICM en este sector incluye las siguientes: el desarrollo de proyectos, la concesión de becas y la asignación de subvenciones. UN وفي هذا المجال، تشمل أنشطة معهد مكاو الثقافي وضع المشاريع، وتقديم المنح الدراسية ومنح اﻹعانات.
    El Programa de subvenciones a la Comunidad tiene una asignación de 750.000 dólares. UN ١٣٤ - ولدى برنامج المنح المجتمعية مخصصات تبلغ ٠٠٠ ٧٥٠ دولار.
    Los planes de subvenciones cuidadosamente elaborados podrían perder su sentido si las personas tienen que pagar sobornos adicionales para obtener acceso. UN فنظم الإعانات المصممة بعناية يمكن أن تفقد معناها إذا تعين على الناس دفع رشاوى إضافية للحصول على الخدمات.
    Casi no se avanzó en la reducción de subvenciones a los productos azucareros y lácteos que son dos de los sectores agrícolas políticamente más poderosos en los países de ingresos elevados. UN ولم يحدث تقدم يذكر في الحد من الإعانات المقدمة إلى السكر ومنتجات الألبان، اللذين يشكلان أكبر المصالح الزراعية ذات النفوذ السياسي في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    Se ha vuelto a sustituir el sistema de subvenciones fijas para las dentaduras postizas por las prestaciones en especie de las cajas de seguro de enfermedad. UN واستبدلت الصناديق الصحية ثانيةً نظام الإعانات الثابتة الخاصة بأطقم الأسنان باستحقاقات عينية.
    En 2009 se recibieron cerca de 274 solicitudes de subvenciones por un valor de unos 3.831.322 dólares. UN ففي عام 2009، جرى استلام حوالي 274 طلبا للحصول على منح بلغت قيمتها 322 831 3 دولارا من دولارات الولايات المتحدة تقريبا.
    En 2010 se recibieron unas 243 solicitudes de subvenciones por un valor de unos 3.754.000 dólares. UN ففي عام 2010، تلقى الصندوق حوالي 243 طلبا للحصول على منح بلغت قيمتها 000 754 3 دولار تقريبا.
    La tercera consistía en proporcionarles recursos mediante un sistema de subvenciones, y la cuarta, en suministrarles préstamos o créditos. UN ويتمثل النهج الثالث في توفير الموارد لها من خلال نظام للمنح. أما النهج الرابع، فيتمثل في توفير القروض أو الائتمانات.
    La dependencia de subvenciones de un presupuesto ministerial puede generar problemas de autonomía respecto de la dirección del ministerio. UN وأما الاعتماد على إعانات من ميزانية وزارية فيمكن أن يثير تساؤلات بشأن الاستقلال عن التوجيه الوزاري.
    En 1993, la AOD estaba constituida por un 71% de subvenciones y un 29% de préstamos. UN وفي عام ١٩٩٣، كانت المساعدة اﻹنمائية الرسمية تتألف من منح بنسبة ٧١ في المائة وقروض بنسبة ٢٩ في المائة.
    Los beneficiarios de subvenciones estaban sujetos al cumplimiento de normas en materia de resultados y cuya observancia podía seguirse de cerca, que eran de carácter redistributivo y tenían por finalidad conseguirlos. UN وخضعت الجهات المتلقية للإعانات لمعايير أداء قابلة للرصد وإعادة التوزيع ويتوخى منها تحقيق نتائج محددة.
    Con arreglo a este sistema de subvenciones, 5.154 empresas han recibido un total de 6.400 millones de won. UN وبمقتضى مخطط الإعانة هذا، تلقت 154 5 شركة إعانة بلغت في الإجمال 6.4 مليار ون.
    No obstante, los cambios sociales mencionados anteriormente también necesitaban una revisión del plan de subvenciones. UN إلا أن التغييرات الاجتماعية التي ورد وصفها أعلاه استلزمت أيضاً مراجعة برنامج اﻹعانات.
    Mientras no se hayan recibido informes satisfactorios sobre la utilización de subvenciones previas no se podrán examinar nuevas subvenciones. UN ولا يمكن النظر في تقديم مِنح جديدة إلى أن تُقدم تقارير مرضية عن استخدام المِنح السابقة.
    Por el contrario, la exclusión sólo aumentaría su vulnerabilidad, ya que seguramente iría acompañada de una considerable reducción de la asistencia externa en forma de subvenciones y préstamos en condiciones favorables. UN على العكس من ذلك، فإن إخراج ملديف من القائمة لن يؤدي إلا إلى زيادة هشاشتها ﻷنه لا بد من أن يصحب ذلك تدن هائل في المساعدة الخارجية التي تأتي في شكل هبات وقروض تساهلية.
    El apoyo debe adoptar la forma de subvenciones en lugar de préstamos. UN وينبغي أن يكون الدعم في شكل منح بدلا من القروض.
    Por el contrario, la política de subvenciones agrícolas ha dejado a los países más pobres en una posición más desventajosa y los ha condenado a una pobreza permanente. UN غير أن السياسة المتعلقة بالإعانات الزراعية أضرت كثيرا بالبلدان الفقيرة وتركتها تعاني من فقر أزلي.
    El precio de consumo industrial es superior al de consumo doméstico; ambos son objeto de subvenciones recíprocas. UN إن السعر المطبق على المستخدمين الصناعيين أعلى واﻷسعار المطبقة على اﻷسر المعيشية ممولة بإعانات غير مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد