ويكيبيديا

    "de sustancias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواد
        
    • للمواد
        
    • مواد الإدمان
        
    • المخدرات
        
    • بالمواد
        
    • لمواد
        
    • من مواد
        
    • العقاقير
        
    • من المؤثرات
        
    • المخدّرات
        
    • للعقاقير
        
    • المؤثرات العقلية
        
    • على المؤثرات
        
    • الكيماويات
        
    • لها مواد
        
    Se va a presentar al Parlamento una ley sobre fiscalización de sustancias precursoras en el campo de los productos químicos. UN أما قانون الرقابة على المركبات اﻷولية في مجال المواد الكيميائية فهو في طريقه إلى العرض على البرلمان.
    Preparación de un perfil nacional para evaluar la infraestructura nacional para la gestión de sustancias UN إعداد لمحة عامة وطنية لتقييم الهياكل اﻷساسية الوطنية ﻹدارة المواد الكيميائية: وثيقة إرشادية
    Por consiguiente, la comunidad internacional debe seguir aplicando políticas convergentes para reducir la oferta de sustancias ilícitas y su demanda. UN ولذلك، يتعين على المجتمع الدولي مواصلة انتهاج سياسات متسقة لتخفيض عرض المواد المحظورة قانونا وتخفيض الطلب عليها.
    Los países insulares del Pacífico se encuentran entre los menores consumidores de sustancias que agotan la capa de ozono del mundo. UN وبأن البلدان الجزرية المطلة على المحيط الهادئ هي من بين أصغر البلدان المستهلكة للمواد المستنفدة للأوزون في العالم.
    Cabe señalar que pese a estos esfuerzos, el consumo de sustancias que agotan la capa de ozono en algunos países en desarrollo ha aumentado. UN وينبغي أن يلاحظ هنا أنه حصل، بالرغم من هذه الجهود، ازدياد في استهلاك المواد المستنفدة لﻷوزون في بعض البلدان النامية.
    Además, es necesario poner en práctica medidas eficaces contra el comercio ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono. UN كما أن هناك حاجة إلى تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة التجارة غير المشروعة في المواد المستنفِدة لطبقة اﻷوزون.
    Preparación de un perfil nacional para evaluar la infraestructura nacional para la gestión de sustancias UN إعداد لمحة عامة وطنية لتقييم الهياكل اﻷساسية الوطنية ﻹدارة المواد الكيميائية: وثيقة إرشادية
    Deberían reforzarse las medidas para prevenir y combatir el abuso de sustancias entre los adolescentes. UN وينبغي تعزيز التدابير المتعلقة بمنع ومكافحة إساءة استعمال المواد المخدرة في أوساط المراهقين.
    i) Número de sustancias individualizadas e incluidas en la lista limitada de vigilancia especial internacional; UN `١` عدد المواد التي تم تحديدها وإدراجها في القائمة المحدودة للرقابة الدولية الخاصة؛
    :: § 188 Producción, adquisición o recepción de materiales para la producción y posesión no autorizadas de sustancias tóxicas, sicotrópicas y venenosas. UN :: القانون رقم 188: إنتاج أو شراء أو استلام مواد لإنتاج وحيازة المواد المسكرة والمؤثرات العقلية والسموم بدون ترخيص
    Las incautaciones mundiales de sustancias de tipo éxtasis experimentaron una disminución en 2001, tras varios años de importantes aumentos. UN وانخفضت المضبوطات العالمية من المواد الإكستاسية في عام 2001، بعد أن ازدادت كثيرا لعدة سنوات. الصفحة
    Asistió a la destrucción de sustancias químicas y tomó muestras de ellas. UN أطلعت المجموعة على عملية إتلاف المواد الكيمياوية وأخذت نماذج منها.
    Gestión de las existencias y eliminación de sustancias, productos y desechos peligrosos UN إدارة المواد المكدسة، والتخلص من النفايات الخطرة والمنتجات والنفايات الخطرة؛
    grado de observancia de la legislación nacional e internacional, incluida la relativa a los movimientos transfronterizos de sustancias químicas UN مستويات الامتثال للقوانين الوطنية والدولية، بما في ذلك ما يتصل منها بحركة المواد الكيميائية عبر الحدود
    El consumo anual de sustancias que agotan el ozono aumentó a aproximadamente 1.200.000 toneladas métricas entre 2009 y 2011. UN ازداد الاستخدام السنوي للمواد المستنفذة للأوزون إلى زهاء 000 1200 طن متري بين عامي 2009 و2011.
    XIII Usos notificados como materia prima de sustancias que agotan el ozono UN الثالث عشر الاستخدامات المبلغ عنها للمواد المستنفدة للأوزون كمواد وسيطة
    Consumo de sustancias que agotan la capa de ozono por los usuarios finales UN استعمال المستخدمين النهائيين في هنغاريا للمواد المستنفِدة لﻷوزون
    Algunos pidieron que se investigaran los vínculos entre el VIH y el uso indebido de sustancias en general, y no solamente el de drogas por inyección. UN وطالب بعضهم بالعمل على تقصّي الصلة بين الإصابة بفيروس الهيف وتعاطي مواد الإدمان عموما، لا تعاطي المخدرات بالحقن فقط.
    En la primera fase del trabajo se encargaron estudios de casos sobre el uso de sustancias y la salud en diez comunidades indígenas. UN وفي المرحلة اﻷولى من عمل اﻹدارة، طلب إجراء دراسات حالة تتصل بإساءة استعمال المخدرات وبالصحة في ١٠ من المجتمعات المحلية.
    La idea de incluir en el proyecto una lista de actividades peligrosas o, por lo menos, de sustancias peligrosas no ha encontrado mucho apoyo. UN ولم تتلق فكرة ادراج قائمة باﻷنشطة الخطرة، أو على اﻷقل قائمة بالمواد الخطرة، في مشروع المواد تأييدا كبيرا.
    Esa mercancía se destinaba a la fabricación de revestimientos de sustancias radiactivas que habían de utilizarse en operaciones nucleares. UN لقد كان الاستخدام المقصود لتلك المشتريات هو تصنيع اكساء لمواد مشعة لغرض استخدامها في المفاعلات النووية.
    Está hecha de sustancias muy comunes: aire, agua, jabón, en la mezcla adecuada. TED تُصنَع من مواد شائعة جدًا: هواء وماء وصابون ممزوجة بنسب صحيحة.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte desarrolle servicios de rehabilitación para los niños víctimas del uso indebido de sustancias. e. Explotación y abuso sexuales UN وتوصي اللجنة كذلك بأن توفر الدولة الطرف خدمات إعادة تأهيل للأطفال الذين يقعون ضحايا إساءة استخدام العقاقير.
    Tampoco se ha avanzado mucho en la esfera del tratamiento específico de adicciones a los principales tipos de sustancias sicotrópicas. UN وبالمثل لم يسجل سوى قدر محدود من التقدم في ميدان توفير علاج محدد لحالات ادمان اﻷنواع الرئيسية من المؤثرات العقلية.
    Mejora de la base de información mundial sobre uso indebido de sustancias UN تحسين قاعدة المعلومات العالمية عن تعاطي المخدّرات
    Reconociendo la importancia de hacer más segura esta forma de transporte personal de sustancias sometidas a fiscalización internacional, UN وإذ تسلّم بأهمية جعل هذا الشكل من النقل الشخصي للعقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية مأمونا،
    443. Salud mental y reducción de la demanda y consumo de sustancias Psicoactivas. UN الصحة العقلية وتخفيض الطلب على المؤثرات العقلية وضبط سوء الاستعمال
    Colombia comunicó que se estaba redactando una ley que aumentaba las penas por la desviación de sustancias químicas fiscalizadas. UN وأفادت كولومبيا بأنه يجري في الوقت الراهن صوغ قانون يشدد العقوبات المتعلقة بتسريب الكيماويات الخاضعة للمراقبة.
    el uso de HCFC se limite a las aplicaciones en que no se dispone de sustancias o tecnologías alternativas ambientalmente más adecuadas. UN أن يكون استخدام الكربون الهيدروكلورية فلورية محصوراً في الاستخدامـات التي لا تتوفر لها مواد أو تكنولوجيات بديلة أكثر ملاءمة للبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد