ويكيبيديا

    "decisiones del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القرار في
        
    • القرارات في
        
    • القرارات الصادرة عن
        
    • القرار داخل
        
    • قرارات صادرة عن
        
    • قرارات اللجنة
        
    • ومقررات
        
    • قرار صادر عن
        
    • من مقرراته
        
    • قرارات من
        
    • قرار من قرارات
        
    • المقررات الصادرة عن
        
    • مقررات لجنة
        
    • القرار لدى
        
    • الصادرين عن
        
    Además, observamos una tendencia a complicar más el proceso de adopción de decisiones del Consejo. UN إضافة إلى ذلك، نلاحظ اتجاها نحو زيادة تعقيد عملية اتخاذ القرار في المجلس.
    Se han sugerido varias medidas en el contexto de una mayor transparencia en el proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad. UN وفي معرض زيادة الشفافية في عمليات صنع القرار في اﻷمم المتحدة، اقترحت تدابير شتى.
    La transparencia de los procesos de adopción de decisiones del Consejo es importante, en especial en materia de mantenimiento de la paz, donde se encuentran involucrados los intereses de los contribuyentes. UN للوضوح في عمليات صنع القرار في المجلس أهمية، وبخاصة في مجال صون السلم، حيث توجد مصالح الدول المساهمة.
    Parece haber una clara necesidad de incluir a esos Estados en el proceso de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad. UN ويبدو أن هناك حاجة واضحة إلى اشراك هذه الدول المساهمة في عملية اتخاذ القرارات في مجلس اﻷمن.
    No está de más señalar, a este respecto, que las decisiones del Consejo de Seguridad sobre la comisión de un acto de agresión por un Estado son tan excepcionales que la corte difícilmente podría pasarlas por alto en un asunto penal. UN وينبغي ملاحظة أن كون مجلس اﻷمن يقرر أن دولة ما قد ارتكبت عملا عدوانيا هو أمر استثنائي إلى حد أن المحكمة لا يمكنها أن تتغاضى بسهولة عن مثل هذا القرار في أية قضية جنائية معينة.
    La cuestión del veto es uno de los temas principales ya que influye directamente en el proceso de toma de decisiones del Consejo. UN ومسألة حق النقض من القضايا اﻷساسية، ﻷنها تؤثر بصورة مباشرة على عملية اتخاذ القرار في المجلس.
    La confianza en el proceso de adopción de decisiones del Consejo requiere un máximo de franqueza, transparencia y estrecha coordinación entre el Consejo y los no miembros. UN فاﻷمل والثقة في عملية صنع القرار في المجلس يتطلبان أكبر قدر من الانفتاح والشفافية والتنسيق بين المجلس وغير اﻷعضاء.
    Por consiguiente, el proceso de toma de decisiones del Consejo y su composición son sumamente importantes para los Estados Miembros. UN ولذلك فإن عملية صنع القرار في المجلس وتشكيل صانعي القرار فيه يتسمان بأهمية بالغة للدول اﻷعضاء.
    Esa presentación de informes es de especial importancia debido al papel de las consultas oficiosas en el proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad de hoy. UN إن هذه الاحاطات اﻹعلامية تكتسي أهمية خاصة نظرا لدور المشاورات غير الرسمية في عملية صنع القرار في مجلس اﻷمن حاليا.
    La cuestión del veto se ha convertido en algo fundamental para los esfuerzos de los Estados Miembros destinados a mejorar el mecanismo de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad. UN إن مسألة حق النقض أصبحت مسألة أساسية في الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء لتحسين آلية صنع القرار في مجلس اﻷمن.
    El derecho de veto es un aspecto singular del proceso de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad. UN وحق النقض يمثل جانبا فريدا في عملية اتخاذ القرار في مجلس اﻷمن.
    Creemos que esta cantidad preservaría la capacidad de toma de decisiones del Consejo de Seguridad en la tarea de abordar las cuestiones relativas a la paz y la seguridad. UN ونحن نعتقد أن هذا العدد من شأنه أن يحافظ على قدرة مجلس الأمن على صنع القرار في معالجته لقضايا السلم والأمن.
    Esto sería similar a la práctica actual relativa a la abstención, la no participación o la ausencia de un miembro permanente en el proceso de adopción de decisiones del Consejo. UN وهذا ما سيكون مماثلا للممارسة الراهنة المتعلقة بامتناع عضو دائم في عملية صنع القرار في المجلس أو عدم مشاركته أو تغيبه.
    Etiopía se suma a las exhortaciones para que se democratice el proceso de toma de decisiones del sistema de las Naciones Unidas y se modernice su burocracia. UN واثيوبيا تؤيد المطالبة باضفاء الديمقراطية على عمليات صنع القرارات في منظومة اﻷمم المتحدة وتبسيط جهازها الاداري.
    El Líbano siempre ha respetado el derecho internacional y todas las decisiones del Consejo de Seguridad. UN لقد دأب لبنان على احترام القانون الدولي وكافة القرارات الصادرة عن مجلس الأمن.
    También esperamos que esos esfuerzos conduzcan a lograr una mayor transparencia en el proceso de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad y a mejorar sus métodos de trabajo. UN ونرجو أن تفضي هذه الجهود إلى إضفاء المزيد من الشفافية على عملية صنع القرار داخل المجلس، وتحسين أساليب العمل فيه.
    - Las sanciones impuestas por decisiones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas; UN - الجزاءات المفروضة بموجب قرارات صادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    La secretaría ha preparado las anotaciones según la práctica habitual, teniendo en cuenta las decisiones del Comité Preparatorio Intergubernamental. UN وقد أعدت الأمانة هذه الشروح وفقاً للممارسة المتبعة آخذة في الاعتبار قرارات اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية.
    Esas cuestiones y las correspondientes decisiones del Grupo se exponen a continuación. UN ويأتي عرض هذه القضايا ومقررات الفريق المتعلقة بها فيما يلي.
    No cabe presentar recurso de apelación contra las decisiones del Tribunal Constitucional. UN ولا يمكن الطعن في أي قرار صادر عن المحكمة الدستورية.
    28. Ni las Normas ni otras decisiones del Consejo de Administración definen el término " nacionalidad de buena fe " . UN ٨٢- وليس هناك تعريف لحمل الجنسية بحسن نية لا في " قواعد " مجلس اﻹدارة ولا في أي مقرر من مقرراته.
    La otra podría ser una cuestión convenida por la Mesa de la Comisión sobre la base de decisiones del Consejo o de la Asamblea General. UN أما اﻷخرى فمن الممكن أن تكون قضية يتفق عليها مكتب اللجنة استنادا إلى قرارات من المجلس أو الجمعية.
    No se distribuirán ejemplares preliminares de las decisiones del Comité. UN ولا تصدر أي نسخ مسبقة من أي قرار من قرارات اللجنة.
    En la aplicación de las directrices sobre política de la Asamblea General, se tendrán en cuenta las decisiones del Consejo y de otros órganos rectores competentes. UN وسوف تؤخذ في الاعتبار المقررات الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجالس اﻹدارة اﻷخرى ذات الصلة اﻷخرى عند الشروع في تنفيذ توجيهات السياسة العامة الصادرة عن الجمعية العامة.
    decisiones del COMITÉ CONTRA LA TORTURA A TENOR A. Decisiones sobre el fondo de la cuestión UN مقررات لجنة مناهضة التعذيب بموجب المادة 22 من الاتفاقية
    Representación de las mujeres en los órganos de adopción de decisiones del Ministerio de Relaciones Exteriores UN تمثيل المرأة في أجهزة اتخاذ القرار لدى وزارة الخارجية
    Se refiere a las decisiones del Tribunal Administrativo y del Consejo de Estado. UN ويشير إلى الحكمين الصادرين عن المحكمة الإدارية ومجلس الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد