| El decomiso en ausencia de condena puede encontrarse en países de derecho romano como Colombia, Italia, Suiza y Tailandia. | UN | وتوجد المصادرة غير المستندة إلى إدانة في بلدان تتبع القانون المدني مثل إيطاليا وتايلند وسويسرا وكولومبيا. |
| Uno de los Estados parte que recibió asistencia técnica ha promulgado recientemente una ley de decomiso sin que medie condena. | UN | وقد اعتمدت مؤخرا إحدى الدول الأطراف التي تلقت مساعدة تقنية قانوناً بشأن المصادرة غير المستندة إلى إدانة. |
| Uno de los Estados parte que recibieron asistencia técnica promulgó recientemente una ley sobre el decomiso sin que medie condena. | UN | وقد اعتمدت إحدى الدول الأطراف التي تلقت مساعدة تقنية مؤخّرا قانونا بشأن المصادرة غير المستندة إلى إدانة. |
| Con respecto a este delito, la enmienda establece una pena de prisión de cinco a 15 años junto con el decomiso de bienes. | UN | وفيما يتعلق بهذه الجريمة، فإن التعديل ينشئ عقوبة تتراوح مدتها بين خمس سنوات وخمس عشرة سنة مع عقوبة مصادرة الأموال. |
| Esas penas eran extremadamente variadas, ya que iban de una multa a 15 años de prisión con o sin decomiso de bienes. | UN | وقد تنوعت العقوبات للغاية، حيث تراوحت من فرض غرامة إلى السجن لمدة 15 سنة مع أو بدون مصادرة الممتلكات. |
| El decomiso basado en el valor permite decomisar bienes que representan el valor estimado de las ganancias derivadas del delito. | UN | ومصادرة ما يعادل قيمة عائدات الجرائم تسمح بمصادرة الممتلكات التي تمثّل القيمة المقدرة للمكاسب المتأتية من الجرائم. |
| No existe regulación del decomiso en valor, tampoco cuando el producto del delito se haya mezclado con bienes lícitos. | UN | ولا تؤخذ قيمة الممتلكات المصادرة في الاعتبار، حتى وإن كانت العائدات الإجرامية قد اختلطت بالممتلكات المشروعة. |
| Por último se refirió al uso del decomiso de activos sin condena. | UN | وأشار في الختام إلى استخدام المصادرة غير المستندة إلى إدانة. |
| En el derecho civil no existe el decomiso, si bien en algunos casos podría efectuarse el decomiso en ausencia de condena. | UN | ولا توجد مصادرة بموجب القانون المدني، غير أنَّ المصادرة غير المستندة إلى قرار إدانة ممكنة في بعض الحالات. |
| decomiso o incautación En la forma definitiva de este artículo influirá la disposición general de la Convención sobre confiscación. | UN | المصادرة أو الحجزسوف يتأثر الشكل النهائي لهذه المادة بالنص العام بشأن المصادرة والحجز في الاتفاقية . |
| Artículo 7 bis: Cooperación internacional para fines de decomiso | UN | المادة ٧ مكررا : التعاون الدولي ﻷغراض المصادرة |
| En las reglas siguientes se propone un mecanismo para atender a los problemas que sin duda se presentarán en la ejecución de las medidas de decomiso y reparación. | UN | وتقترح القواعد التالية آلية للاستجابة للمشاكل التي ستظهر حتما فيما يتصل بتنفيذ تدابير المصادرة وجبر اﻷضرار. |
| Artículo 13: Cooperación internacional para fines de decomiso | UN | المادة 13: التعاون الدولي لأغراض المصادرة |
| Serán castigados con una pena de cinco a diez años de prisión con o sin decomiso de bienes. " | UN | يعاقب عليه بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات مع مصادرة الممتلكات أو دونها. |
| Se organizaban seminarios sobre el decomiso de activos para autoridades extranjeras, así como actividades de capacitación para especialistas franceses. | UN | وقد نُظّمت حلقات دراسية عن مصادرة الموجودات من أجل السلطات الأجنبية وكذلك برامج تدريب للممارسين الفرنسيين. |
| En el cuadro que figura a continuación se refleja la reducción que se ha producido en el decomiso de estupefacientes: | UN | ويبين الجدول التالي الخفض الناتج في مصادرة المخدرات: |
| El decomiso basado en el valor permite decomisar bienes que representan el valor estimado de las ganancias derivadas del delito. | UN | ومصادرة ما يعادل قيمة عائدات الجرائم تسمح بمصادرة الممتلكات التي تمثّل القيمة المقدرة للمكاسب المتأتية من الجرائم. |
| Sólo se permite el decomiso en el caso del material impreso con contenido indecente, según está definido por ley. | UN | ويسمح بالمصادرة فقط في حال كانت المادة المطبوعة تحتوي على مواد غير محتشمة، حسب تعريف القانون. |
| El no hacerlo traerá aparejado el decomiso de los fondos y su pérdida, a menos que se demuestre que los fondos no son producto de actividades delictivas. | UN | وينتج عن عدم التصريح حجز الأموال، وقد يترتب عن ذلك مصادرتها إذا لم يثبت أن الأموال ليست من عائدات الجريمة. |
| :: Aseguramiento de bienes susceptibles de decomiso. | UN | :: الحجز على الممتلكات القابلة للمصادرة. |
| Si lo bienes no se localizaban, la incautación y el decomiso eran imposibles. | UN | وأكد أن من المستحيل ضبط الموجودات ومصادرتها دون تعقبها. |
| La ventaja de los préstamos prendarios sobre los préstamos con garantías es que no tienen costos y no hay incertidumbre en cuanto al decomiso del objeto prendado. | UN | وما يستفيده المقرض لقاء رهن من القروض الممنوحة برهن هو أنه لا يتكبد أي تكاليف ولا يساوره أي شك في الاستيلاء على الرهن. |
| :: La confiscación o el decomiso de bienes con respecto a un delito grave cometido en el extranjero; | UN | :: حجز أو مصادرة الممتلكات فيما يتصل بجريمة خطيرة في الخارج؛ |
| Legislación sobre el decomiso de bienes y procedimiento correspondiente | UN | تشريع وإجراءات التجريد من الأصول المالية |
| Identificación, incautación, decomiso, destrucción y desactivación | UN | الاستبانة والضبط والمصادرة والتدمير والتعطيل |
| Si la persona es condenada, se solicitará al tribunal el decomiso de los bienes. | UN | وفي حال إدانة الشخص، يقدم طلب إلى المحكمة لمصادرة البضائع. |
| 148. Orden de transferencia de las multas o decomiso al Fondo Fiduciario | UN | 148 - أوامر نقل الغرامات أو المصادرات إلى الصندوق الاستئماني |
| Además, varios Estados informaron de la celebración de acuerdos bilaterales que abarcan la confiscación y el decomiso de activos. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أفادت دول عدة عن ابرام اتفاقات ثنائية تشتمل على نزع ملكية الموجودات ومصادرتها. |