Además, se afirma que fue quemado con un hierro candente, que le dejó marcas en el costado derecho del cuerpo. | UN | وعلاوة على ذلك، قيل إنه تعرض للكيّ بقضيب ساخن مما ترك علامات على الجانب اﻷيمن من جسده. |
dejó su cargo de Primer Ministro luego de perder las elecciones, y después regresó a ocupar ese cargo en varias ocasiones. | UN | إذ أنه ترك منصبه كرئيس للوزراء بعد خسارته الانتخابات، وعاد بعد ذلك ليتولى منصب رئاسة الوزراء عدة مرات. |
Agradezco al Sr. David Shearer, el Representante Especial Adjunto del Secretario General para el Iraq, quien dejó la Misión recientemente. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لنائب الممثل الخاص للأمين العام للعراق، دافيد شيرر، الذي ترك البعثة مؤخرا. |
Lo sé porque el Dr. Karr, mi médico... dejó de hablar de mi salud y comenzó a hablar del clima. | Open Subtitles | أنا أعلم ذلك لأن طبيبي الدكتور كار توقف الكلام عن حالتي الصحية وبدأ في الكلام عن الطقس |
No obstante, el Grupo se disolvió cuando dejó de existir la organización que dirigía sus actividades (Strategies for Advancing Girls ' Education - SAGE). | UN | وعلى أي حال، توقفت تلك الفرقة عن العمل بانتهاء منظمة استراتيجيات من أجل النهوض بتعليم الفتيات التي تزعمت أنشطة الفرقة. |
Él y yo estábamos muy unidos y su padre los dejó cuando era joven, así que no pudo entender por lo que pasaba. | TED | لقد كنت جدّ قريب إليه، أما والدها فقد تركها عندما كان صغيرة، لذا، لم تستطع أن تتفهم ما أمر به. |
Explica que decidió indagar sobre el fallecimiento de su padre cuando dejó el ejército y tras haber recibido información de sus amigos en 2005. | UN | وأوضح أنه قرر الاستفسار عن وفاة والده عندما غادر صفوف الجيش وبعد أن تلقى معلومات من أصدقائه في عام 2005. |
Luego de una gran carrera como CEO, Howard dejó el cargo en 2000, y Starbucks se desencarriló rápidamente y las acciones cayeron. | TED | الآن وبعد مسيرة عظيمة كمدير تنفيذي هاورد ترك منصبه في عام 2000، وستاربكس توسعت بنفسها بسرعه وهبطت أسعار الأسهم |
Estaba usando un limpiador de hornos, dejó la lata adentro y la llama estaba encendida. | Open Subtitles | كان يستعمل منظفاً للفرن، ترك العلبة بالداخل. كانت الولعة شغالة فانفجر الجهاز بأكمله. |
Fui a chequear la puerta de atrás. Alguien dejó esto para ti. | Open Subtitles | أنا كنت أتفقد الباب الخلفي شخص ما ترك هذه لكِ |
La rueda delantera derecha se desintegró y el aluminio dejó una desgaste en el pavimento. | Open Subtitles | الإطار الأمامي الأيمن بدأ بالانفصال و عندما انفجر ترك وراءه فجوة في الطريق |
¿Eres tú el pequeño duende que dejó estos bombones de trufa en mi puerta? | Open Subtitles | هل أنت ذلك الجني الصغير الذي ترك هذه الحلوى عند عتبتي ؟ |
Raymond sólo nos dejó esto. Es lo único que tenemos para recordarlo. | Open Subtitles | ريموند ترك لنا هذه الصدفة إنها حقيقة كل مانذكره منه |
Son sólo pastillas para el dolor por lo de su hombro, pero hablamos, y dejó totalmente de tomarlas. | Open Subtitles | لقد كانت حبوباً مسكّنة لآلام كتفه ولكننا تحدثنا في ذلك، ولقد توقف تماماً عن تناولهم |
La Comisión de Cesación del Fuego dejó de funcionar a principios de 2008 | UN | توقفت لجنة وقف إطلاق النار عن العمل في أوائل عام 2008 |
La herencia de diez millones, que dejó el zar en el Banco de Inglaterra. | Open Subtitles | ميراث يقدر بـ 10 ملايين جنيه استرليني تركها القيصر في بنك إنجلترا |
Explica que decidió indagar sobre el fallecimiento de su padre cuando dejó el ejército y tras haber recibido información de sus amigos en 2005. | UN | وأوضح أنه قرر الاستفسار عن وفاة والده عندما غادر صفوف الجيش وبعد أن تلقى معلومات من أصدقائه في عام 2005. |
La declaración formulada por un habitante de las Islas Marshall dejó poco a la imaginación. | UN | والبيان الذي أدلى به شخص مقيم في جزر مارشال لم يترك مجالا للاجتهاد. |
Lo dejó en el auto cuando fue a retirar la cocaína falsa. | Open Subtitles | لقد تركه في السيارة حين ذهب لإحضار رزمة الكوكاكيين المزيّفة |
Nos dejó conducir el Jaguar. A Joey 12 manzanas. A mí 15. | Open Subtitles | لقد سمح لنا بقياده العربه جوى 12 شارع وانا 15 |
Eso debe ser porque lo dejó reposar en el agua por mucho tiempo. | Open Subtitles | .يمكن أن يكون السبب هو أنها تركته في الماء لمدة طويلة |
T. Ray dijo que mi madre me dejó antes de morir. Pues, no es cierto. | Open Subtitles | تي.راي قال أن أمي تركتني بمدة قبل أن تموت حسنا، هذا ليس صحيحاً |
¡Era precioso! Y el hombre me dejó montarlo por ahí y todo. | Open Subtitles | كان جميل جداً, الرجل تركني أركبه وأدور به وكل شيء |
Y luego dejó abierta la puerta del armarito que contenía la morfina. | Open Subtitles | ثم غادرت تاركا باب الخزينة التى تحتوى على المورفين مفتوحا |
Me dejó vivir en la casa de huéspedes... como si fuera un hotel. | Open Subtitles | سمحت لي ان أعيش في السكن الداخلي كما لو كان فندقاً |
Los efectos personales que ella dejó en tu casa son tuyos pasados 30 días. | Open Subtitles | أى متعلقات شخصية تركتها فى منزلك تصبح ملك لك بعد 30 يوم |
Se encerró tres días en el laboratorio y no dejó entrar a nadie. | Open Subtitles | قفل نفسه في المختبر لثلاثة أيام ولا تترك أيّ منّا في. |