ويكيبيديا

    "del deporte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرياضة
        
    • للرياضة
        
    • الرياضية
        
    • بالرياضة
        
    • الرياضي
        
    • رياضية
        
    • رياضي
        
    • الرياضات
        
    • رياضة
        
    • رياضيا
        
    • ألعاب رياضيةِ
        
    • الرياضيين
        
    • الرياضه
        
    • للعبة
        
    • للرياضات
        
    Hay otro aspecto de la actividad deportiva: el efecto del deporte en la persona. UN فهناك بعد آخر لكل نشاط رياضي، وهو أثر الرياضة على الفرد نفسه.
    El desarrollo del deporte es una esfera prioritaria de la política nacional de Kazajstán. UN إن تطوير الرياضة من المجالات التي تحظى بأولوية في السياسة الوطنية لكازاخستان.
    No obstante, se requieren nuevos esfuerzos para aprovechar todo el potencial del deporte en pro de la salud, la educación, el desarrollo y la paz. UN غير أن الحاجة تدعو إلى بذل جهود جديدة من أجل تحقيق كامل طاقات الرياضة في الإسهام في الصحة والتعليم والتنمية والسلام.
    Estos tres acontecimientos, entre muchos otros, constituyen contribuciones valiosas para la promoción internacional del deporte y la educación física. UN تلك الأحداث الثلاثة، من بين أحداث أخرى، تمثل مساهمات قيمة في الترويج الدولي للرياضة والتربية البدنية.
    Observando también que los preparativos del Año Internacional del deporte y el Ideal Olímpico no entrañarán consecuencias financieras para las Naciones Unidas ni para sus Estados Miembros, ni exigirán la creación de estructura administrativa alguna, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الاستعداد للسنة الدولية للرياضة والمثل اﻷعلى اﻷوليمبي لن ينطوي على أي أثر مالي بالنسبة إلى اﻷمم المتحدة أو دولها اﻷعضاء، ولن يتطلب إنشاء أي هيكل إداري،
    La comunidad internacional debe aprovechar el poder del deporte para la paz y el desarrollo. UN يتعين على المجتمع الدولي تسخير القوة المتأتية عن الرياضة من أجل السلام والتنمية.
    Éstas, junto a muchas otras, son contribuciones concretas para el fomento del deporte y la educación física a nivel mundial. UN ويمثل هذان الحدثان، ضمن جملة أمور كثيرة أخرى، مساهمات قوية لتعزيز الرياضة والتربية البدنية على الصعيد الدولي.
    Éstas deben elaborar estrategias comunes para promover el principio del deporte para todos. UN وتلك المنظمات ينبغي أن ترسم استراتيجيات مشتركة للنهوض بمبدأ الرياضة للجميع.
    Palestina considera que la cultura del deporte es una fuerza inmensamente positiva para el desarrollo de cualquier sociedad. UN وتعتقد فلسطين بأن ثقافة الرياضة قوة إيجابية إلى حد بعيد لتحقيق التنمية في أي مجتمع.
    China considera que la comunidad internacional debe colocar la cuestión del deporte en el programa de la cooperación mundial para el desarrollo. UN ومن رأي الصين أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع مسألة الرياضة في جدول أعمال التعاون العالمي من أجل التنمية.
    La Tregua Olímpica envía un mensaje enérgico que reafirma el papel del deporte como antídoto contra el conflicto. UN فالهدنة الأولمبية تبعث برسالة قوية تعيد التأكيد على دور الرياضة بوصفها دواء شافيا من الصراع.
    La animé a encontrar cosas afuera del deporte que la hicieran feliz, TED شجعتها على إيجاد ما يجلب لها السعادة، بعيداً عن الرياضة.
    Indudablemente, gran parte del éxito de este órgano se ha centrado en la amistad y el compañerismo que se han desarrollado por medio del deporte. UN والواقع أن معظم نجاح هذه الهيئة كان يرتكز حول الصداقات والزمالات التي تطورت من خلال الرياضة.
    Nosotros, en el Gobierno de los Estados Unidos y en la familia olímpica insistimos en que es posible seguir construyendo la paz mundial por medio del deporte. UN ونحن في حكومة الولايات المتحدة وفي اﻷسرة اﻷولمبية نصر على أنه في اﻹمكان مواصلة بناء السلام العالمي من خلال الرياضة.
    1. Proclama el año 1994 Año Internacional del deporte y el Ideal Olímpico; UN ١ - تعلن سنة ١٩٩٤ سنة دولية للرياضة والمثل اﻷعلى اﻷوليمبي؛
    INFORME SOBRE EL AÑO INTERNACIONAL del deporte Y EL IDEAL UN تقرير عن السنة الدولية للرياضة والمثل اﻷعلى اﻷوليمبي
    Es una coincidencia afortunada que este debate se realice en el año 1994, proclamado Año Internacional del deporte y el Ideal Olímpico por las Naciones Unidas en conmemoración del centenario del Comité Olímpico Internacional. UN ومن محاسن الصدف أن تدور هذه المناقشة في سنة ١٩٩٤ التي أعلنتها اﻷمم المتحدة السنة الدولية للرياضة والمثل اﻷعلى اﻷولمبي، احتفالا بذكرى مرور مائة عام على إنشاء اللجنة اﻷولمبية.
    Me refiero a la resolución sobre el Año Internacional del deporte y el Ideal Olímpico y una resolución sobre la observancia de la tregua olímpica. UN وأشير الى القرار بشأن السنة الدولية للرياضة والمثل اﻷعلى اﻷوليمبي والقرار بشأن مراعاة الهدنة اﻷوليمبية.
    En nuestras manos está difundir los efectos beneficiosos del deporte, sobre todo en los rincones asolados por la violencia o la marginación. UN وبيدنا أن نمد اﻵثار النافعة للرياضة إلى أوسع نطاق ممكن، لا سيما إلى المناطق المنكوبة بالعنف أو التهميش.
    Capacitación de líderes para trabajar con discapacitados y terapia del deporte como rehabilitación de discapacitados. UN تدريب القادة على العمل مع المعوقين ومعالجتهم عن طريق التمارين الرياضية ﻹعادة تأهيلهم.
    El Ideal Olímpico pone especial énfasis en la movilización de los jóvenes del mundo en la promoción del deporte como vehículo para la paz y la comprensión. UN ويؤكد المثل اﻷعلى اﻷوليمبــي على وجه الخصوص على حشد شباب العالم للنهوض بالرياضة كوسيلة للسلم والتفاهم.
    Yo me realicé a través del deporte. Esperaba que él también lo hiciera. Open Subtitles لقد وجدت نفسي في الرياضي وكنت امل انه يجد نفسه ايضا
    Participaron en la cumbre más de 300 atletas y representantes de organizaciones deportivas para examinar la función y consecuencias del deporte en el medio ambiente. UN وقد ضمت القمة أكثر من 300 ممثلا لمنظمات رياضية ولاعبين رياضيين لمناقشة دور وآثار الرياضة على البيئة.
    Y los medios nos dicen que sería muy bueno si pudiéramos ser modelos o cantantes o héroes del deporte como Sidney Crosby. TED وكذلك الإعلام يقول أنه شيء جيد جدا أن تكون مغنياً أو عارض أزياء أو بطل رياضي مثل سيدني كروسبي
    Segundo, favorecer la práctica del deporte en masa, impulsando a los jóvenes a practicar el mayor número posible de disciplinas. UN وثانيا، نحن نشجع الرياضة الجماعية بتمكين الشباب من الانضمام إلى أكبر عدد من الرياضات.
    También se propuso que se nombraran embajadores del deporte contra el racismo y la discriminación racial para promover los ideales de la no discriminación. UN واقتُرح كذلك تعيين سفراء رياضة ضد العنصرية والتمييز العنصري للدعوة إلى تحقيق المثل العليا لعدم التمييز.
    Como Presidente del Comité Olímpico de Mónaco, como miembro del Comité Olímpico Internacional y, sobre todo, como atleta que ha tenido el privilegio de representar a su país en los Juegos Olímpicos, subrayaré la importancia de aprovechar todas las oportunidades para promover la construcción de un mundo mejor y más pacífico a través del deporte. UN فبصفتي رئيســا للجنة موناكو اﻷوليمبية، وعضوا في اللجنة اﻷوليمبيــة الدولية، وفوق كل شــيء، بوصفي رياضيا أتيــح له شـــرف تمثيل بلــدي في اﻷلعاب اﻷوليمبيــة، أود أن أشدد على الضرورة البالغة لاغتنام أية مناسبة تنشأ لبناء عالم أكثر سلما وأفضل عن طريق الرياضة.
    ¿Qué le parece esto? "Los judíos más famosos del deporte". Open Subtitles ماذا عَنْ هذه ورقةِ الإعلان، "أساطير ألعاب رياضيةِ يهوديةِ مشهورةِ"؟
    Entre estos planes figuran el Fondo Deportivo de Pensiones para los Deportistas de Mérito así como el Programa de promoción del deporte y los juegos en las escuelas. UN وتشمل هذه البرامج الصندوق الرياضي لتقاعد الرياضيين المتفوقين، فضلا عن تنشيط الرياضة والألعاب في البرامج المدرسية.
    Ya sabéis, sentarme, mirar, disfrutar del deporte. Open Subtitles كما تعلمان الجلوس والإستمتاع بمشاهدة الرياضه
    Durante la celebración de la Copa del Mundo de rugby en 2007, la organización celebró un debate sobre el tema " Deporte e integración " , en el que participaron numerosos alumnos de liceos franceses y representantes del deporte de Francia y Sudáfrica. UN أثناء كأس العالم للعبة الركبي في عام 2007، نظمت المنظمة نقاشا حول " الرياضة والتكامل " شارك فيه العديد من تلاميذ المدارس الثانوية الفرنسية، وممثلون عن الرياضة في فرنسا وجنوب أفريقيا.
    Sin embargo, el bloqueo continúa obstaculizando el alcance de la divulgación del acervo cultural del país y su práctica del deporte sano para todos. UN بيد أن الحصار ما فتئ يعيق نشر الإشعاع الثقافي للبلد وممارسته للرياضات الصحية للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد