ويكيبيديا

    "del desarme" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نزع السلاح
        
    • لنزع السلاح
        
    • بنزع السلاح
        
    • نزع الأسلحة
        
    • نزع سلاح
        
    • لنزع الأسلحة
        
    • ونزع السﻻح
        
    • لنزع سلاح
        
    • بنزع سلاح
        
    • الخاص بنزع السﻻح
        
    • نزع أسلحة
        
    • نزع السلام
        
    • مسائل نزع السﻻح
        
    • وهي نزع السﻻح
        
    • في ذلك نزع السﻻح
        
    Al referirme a la cuestión del desarme, necesito señalar a la atención la península coreana. UN وإذ أناقش مسألة نزع السلاح أود أن ألفت الانتباه إلى شبه الجزيرة الكورية.
    También observan la necesidad del desarme regional y de medidas de fomento de la confianza para lograr un mundo más seguro. UN وقد لاحظت تلك الوفود وبنفس القدر ضرورة نزع السلاح اﻹقليمي وتدابير بناء الثقة من أجل عالم أكثر أمنا.
    La cuestión del enfoque regional respecto del desarme deriva de la cuestión más amplia de la seguridad regional. UN إن مسألة النهج اﻹقليمي إزاء نزع السلاح تنبع من المسألة اﻷكبر المتمثلة في اﻷمن القومي.
    La función de las Naciones Unidas en la promoción del desarme regional es muy crucial. UN إن دور اﻷمم المتحدة في تعزيز نزع السلاح اﻹقليمي دور حاسم للغاية فعلا.
    Quinto, es preciso fortalecer los instrumentos multilaterales del desarme y de la no proliferación. UN خامسا، ثمة حاجة إلى تعزيز النظام المتعدد اﻷطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Estas medidas complementarán y reforzarán los esfuerzos en pro del desarme nuclear mundial. UN وستكمل هذه الخطوات الجهود الرامية الى نزع السلاح النووي العالمي وستعززها.
    Acogiendo también con beneplácito los esfuerzos de otros Estados poseedores de armas nucleares en la esfera del desarme nuclear, UN وإذ ترحب كذلك بالجهود التي تبذلها الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية في ميدان نزع السلاح النووي،
    Las organizaciones regionales y subregionales continúan aportando contribuciones sustanciales a la causa del desarme y de la paz. UN إن المنظمات اﻹقليمية ودون الاقليمية مستمرة في تقديم المساهمات الملموسة لخدمة قضية نزع السلاح والسلم.
    En efecto, en última instancia el futuro de nuestro planeta depende del desarme. UN والواقع أن مستقبل كوكبنا، في المطاف اﻷخير، يتوقف على نزع السلاح.
    No es realista esperar la concreción del objetivo del desarme regional solamente mediante la adopción de enfoques mundiales. UN وتوقع تحقيق هدف نزع السلاح الاقليمي من خــلال اعتماد نهج عالمية فقط أمر غير واقعي.
    El objetivo del desarme nuclear que lleve a la eliminación completa de las armas nucleares no puede lograrse con medidas parciales. UN وهدف نزع السلاح النووي، المفضي الى القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية، لا يمكن تحقيقه عن طريق تدابير جزئية.
    El progreso en la esfera del desarme y la seguridad internacional depende de la continuación de este enfoque integrado. UN إن إحراز التقدم في تحقيق اﻷمن الدولي وفي نزع السلاح يعتمد على مواصلة هذا النهج المتكامل.
    Sin embargo, también somos seriamente conscientes de los obstáculos formidables que siguen existiendo con respecto al tema prioritario del desarme nuclear. UN ولكننا ندرك الى أبعد الحدود العقبات الهائلة التي لا تزال متبقية بشأن مسألة نزع السلاح النووي ذات اﻷولوية.
    Ya se han hecho importantes progresos en la esfera del desarme nuclear. UN وفي ميدان نزع السلاح النووي تم فعلا تحقيق تقدم كبير.
    Algunos de esos cambios han tenido un impacto positivo, especialmente sobre el proceso del desarme. UN وبعض هذه التغيرات كان لها أثر ايجابي وبصفة خاصة على عملية نزع السلاح.
    Me complace señalar que Ucrania ha hecho una contribución especial a la causa del desarme. UN ويسرني أن أشير إلى أن أوكرانيا قدمت إسهاما خاصا في قضية نزع السلاح.
    Toda estrategia destinada a prevenir los conflictos armados debería incluir los objetivos del desarme y la no proliferación. UN إن أية استراتيجية لمنع قيام صراعات مسلحة ينبغي أن تعنى بهدفي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Por el contrario, creemos que el desarme regional es un complemento de los esfuerzos mundiales en pro del desarme. UN وعلى العكس من ذلك، نعتقد أن نزع السلاح اﻹقليمي مكمل للجهود العالمية من أجل نزع السلاح.
    Tailandia desea recalcar que, en la esfera del desarme en materia de armas convencionales, se requieren apertura y transparencia en la transferencia de esas armas. UN وفي ميدان نزع السلاح التقليدي تود تايلند أن تؤكد من جديد أن الانفتاح والشفافية في نقل هذه اﻷسلحة تمس إليهما الحاجة.
    El desarme nuclear debe constituir la máxima prioridad en la esfera del desarme. UN ويجب أن تكــون لنزع السلاح النووي اﻷولوية القصوى في نزع السلاح.
    Ucrania, Miembro fundador de nuestra Organización, es bien conocida por su posición decisiva en la esfera del desarme nuclear unilateral. UN إن أوكرانيا، وهي من اﻷعضاء المؤسسين لمنظمتنا، معروفة تماما بموقفها القاطع بنزع السلاح النووي من جانب واحد.
    Sin embargo, el objetivo básico del desarme, la desmovilización y la reintegración no se cumple a menos que se apliquen los tres elementos del programa. UN ولكن الهدف الأساسي من نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الدمج لا يتحقق ما لم تنفَّذ عناصر البرنامج الثلاثة جميعا.
    Antes del desarme y la desmovilización de los combatientes, debe haberse preparado un programa de reintegración que pueda ponerse en práctica a la par del proceso de desmovilización. UN وقبل نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم، يلزم ضمان إعداد برنامج ﻹعادة اﻹدماج وجعله جاهزا للتنفيذ بالتوازي مع عملية التسريح.
    De este modo el Tratado se convirtió en la piedra angular del desarme nuclear y de la no proliferación. UN وعليه، باتت المعاهدة الركيزة الأساسية لنزع الأسلحة النووية وعدم انتشار هذه الأسلحة على السواء.
    Es por ello, y por nuestra incansable búsqueda del desarme general y completo, que la situación actual nos parece injustificable e inaceptable. UN ولهذا السبب، وبفعل سعينا المتعطش لنزع سلاح عام وكامل، تبدو الحالة الراهنة غير مبررة وغير مقبولة لنا.
    En realidad, aparte de las dificultades que surgieron en el establecimiento de instituciones y en la formación del Gobierno de transición, este Acuerdo se ha enfrentado a la cuestión delicada del desarme de las facciones. UN وبالفعل، علاوة على المصاعب التي حدثت في إقامة المؤسسات وتشكيل الحكومة الانتقالية، تناول هذا الاتفاق المسألة الحساسة المتعلقة بنزع سلاح الفصائل.
    Durante el primer mes del desarme, se desarmó y desmovilizó a más de 2.200 combatientes de todas las partes. UN وفي الشهر اﻷول من نزع اﻷسلحة، جرى نزع أسلحة وتسريح ما يزيد عن ٢٠٠ ٢ متحارب من جميع اﻷطراف.
    Esperamos que el proceso se amplíe a otras esferas del desarme convencional y se alcance el objetivo del desarme general y completo. UN ونرجو أن تمتد العملية إلى مجالات نزع السلاح التقليدية الأخرى، بما يسهم في تحقيق هدف نزع السلام العام والكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد