ويكيبيديا

    "del milenio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للألفية
        
    • الألفية
        
    • المتعلقة بالألفية
        
    • الالفية
        
    • ألفية
        
    • المتعلق بالألفية
        
    • الالفيه
        
    • اﻷلف عام
        
    • الألفي
        
    • المتحدة اﻷلفية
        
    • اﻷلفية الثانية
        
    • الألفيّة
        
    • بشأن لألفية
        
    En 1999, Gallup International patrocinó y llevó a cabo una encuesta con motivo del Milenio en la que participaron 57.000 adultos de 60 países. UN في عام 1999 تولى معهد غالوب الدولي رعاية وإجراء دراسة استقصائية للألفية شملت 000 57 من البالغين في 60 بلدا.
    Recordando la Declaración del Milenio y, en particular, los objetivos de desarrollo del Milenio encaminados a la erradicación de la pobreza extrema; UN إذ نشير إلى إعلان الألفية، وعلى نحو خاص إلى الأهداف الإنمائية للألفية التي ترمي إلى القضاء على الفقر المدقع؛
    El nuevo proceso consultivo sobre los océanos y la Evaluación de ecosistemas del Milenio constituyen dos ejemplos significativos. UN وتشكل العملية التشاورية بشأن المحيطات المنشأة حديثاً وتقييم النظام الإيكولوجي للألفية مثالين بارزين لهذه الأعمال.
    Pido a la Cumbre del Milenio que haga suyos esos objetivos y los desarrolle en los próximos años. UN وأدعو إلى أن يقر مؤتمر قمة الألفية هذه الأهداف وأن يبنى عليها في السنوات المقبلة.
    El Gobierno británico apoya plenamente el derecho a la libre determinación recogido en el párrafo 4 de la Declaración del Milenio. UN إن الحكومة البريطانية تؤيد كـــــل التأييد حق تقرير المصير المشار إليه إجمالا في الفقرة 4 من إعلان الألفية.
    Tendremos que aumentar la asistencia para lograr las metas de desarrollo del Milenio. UN وسيتعين علينا أن نزيد من مساعداتنا بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Somos plenamente conscientes de que ahora sólo tenemos 12 años para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونحن ندرك إدراكا قاطعا أنه ليس لدينا الآن سوى 12 سنة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Al adoptar esta decisión, el Consejo reconoció la importancia de la contribución del sector para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN واتخذ قرار المجلس اعترافا بالدور الحيوي الذي يمكن أن يضطلع به هذا القطاع في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los indicadores de muchos objetivos de desarrollo del Milenio son indicadores de evolución. UN ويعتبر العديد من مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية من قبيل مؤشرات النتائج.
    Esta situación pone en peligro el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ورئي أن كل ذلك يهدد بتبديد ما تحقق من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio establecen varias metas viables en los ámbitos más apremiantes. UN وحددت الأهداف الإنمائية للألفية عددا من الأهداف القابلة للإنجاز في أكثر المجالات إلحاحا.
    Los Objetivos de Desarrollo del Milenio constituyen un programa ambicioso para reducir la pobreza y mejorar las vidas. UN وتشكل الأهداف الإنمائية للألفية جدول أعمال طموح من أجل تخفيف حدة الفقر وتحسين الظروف المعيشية.
    El consenso logrado en las Cumbres de Monterrey y Johannesburgo son guías para la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في كل من قمتي مونتيري وجوهانسبرغ يشكل خريطة طريق لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Todas las cifras mencionadas indican que no vamos por buen camino para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وكل الأرقام المذكورة آنفا توضح أننا لسنا على المسار الصحيح المؤدي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    De hecho, sabemos que los objetivos de desarrollo del Milenio se aplican particularmente a África. UN وبالفعل، نحن جميعا نعلم أن الأهداف الإنمائية للألفية تنطبق بشكل خاص على أفريقيا.
    Esa tendencia al alza debe mantenerse. Por sí misma no puede traducirse en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ذلك الاتجاه بحاجة إلى أن نبني عليه حيث أنه لا يمكنه أن يؤدي وحده إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Al ritmo del progreso actual, es improbable que África cumpla con los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015. UN ومن غير المحتمل، نظرا لمستوى التقدم في الوقت الحاضر، أن تحقق أفريقيا الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Serán necesarios también nuevos recursos adicionales para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسيكون من الضروري أيضا الحصول على موارد إضافية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Quizás la Cumbre del Milenio sólo ha dado expresión a lo que ya sabíamos. UN وقد يكون مؤتمر قمة الألفية قد عبر فقط عما كنا نعرفه أصلا.
    Nos reunimos inmediatamente después de la histórica Cumbre del Milenio, que reunió a más de 150 dirigentes del mundo. UN نجتمع الآن بعد القمة الألفية التاريخية التي التقى فيها أكثر من 150 زعيما من زعماء العالم.
    En consecuencia, debemos encontrar la fuerza para aplicar resueltamente la Declaración del Milenio. UN وهكذا يجب علينا أن نحشد القوة لكي ننفذ بحزم إعلان الألفية.
    Las declaraciones inaugurales de la Alta Comisionada y el documento sobre el tema del Milenio nos dieron un excelente punto de partida. UN إن الملاحظات الافتتاحية التي أبدتها المفوضة السامية والورقة المواضيعية المتعلقة بالألفية هيأت لنا نقطة انطلاق جيدة.
    Nuestros dirigentes han estado muy ocupados tomando posiciones para el juego del Milenio. Open Subtitles السلطات التى كانت مشغولة مؤخراً بوضع انفسهم فى لعبة الالفية
    La propuesta de convocar una Asamblea del Milenio para articular una visión de las Naciones Unidas en el nuevo siglo cuenta con nuestro pleno apoyo. UN ويحظى بدعمنا الكامل اقتراح عقد جمعية ألفية للتعبير عن رؤية لﻷمم المتحدة في القرن الجديد.
    Reafirmando asimismo la Declaración del Milenio, aprobada por los Jefes de Estado y de Gobierno el 8 de septiembre de 2000, UN " وإذ تعيد أيضا تأكيد إعلان الأمم المتحدة المتعلق بالألفية الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات في 8 أيلول/سبتمبر 2000،
    Hasta que un valiente y poderoso faraón encerró a la magia negra... aprisionándola para toda la eternidad dentro de... los místicos arttículos del Milenio. Open Subtitles حتى جاء ملك شجاع قوى قام باغلاق هذا الباب على العاب الظل للابد بواسطه قطع الالفيه السحريه
    Ucrania asumió el compromiso político de desmantelar la planta nuclear de Chernobyl para finales del Milenio y ha hecho esfuerzos constantes por cumplirlo. UN والتزمت أوكرانيا التزاما سياسيا بوقف عمل محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية بحلول نهاية اﻷلف عام وبذلت جهودا مستمرة للوفاء بذلك الالتزام.
    Esas violaciones hacen que quienes han ocupado nuestro país desde hace dos años no sean merecedores de participación en esta celebración del Milenio. UN وإن تلك الانتهاكات تجعل الذين احتلوا بلدنا سنتين غير جديرين بالمشاركة في هذا الاحتفال الألفي.
    Está por establecerse una red humanitaria internacional que se encargaría de elaborar propuestas concretas en este sentido para presentarlas a la Asamblea del Milenio. UN وتجري اﻵن إقامة شبكة دولية للشؤون اﻹنسانية ﻹعداد مقترحات محددة في هذا الصدد تقدم إلى جمعية اﻷمم المتحدة اﻷلفية.
    Los objetivos indicativos fijados para el año 2000 señalan que a finales del Milenio el desempleo en Georgia debería situarse en el 5 por ciento, lo que supone el mejor resultado de todos los países que componen la Confederación de Estados Independientes. UN وتبين اﻷرقام اﻹرشادية المحددة كهدف من الفترة الممتدة حتى عام ٠٠٠٢ أن نسبة البطالة في جورجيا ستصل في نهاية اﻷلفية الثانية إلى ٥ في المائة، مما يمثل أفضل رقم في أي بلد من بلدان كومنولث الدول المستقلة.
    ¿Y qué mejor fuente de ratas de laboratorio que la generación del Milenio local? Open Subtitles وما هُو أفضل مصدر من فئران تجارب من شباب الألفيّة الموجودين هُنا؟
    los temas Desde los años noventa, las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas han abarcado una amplia gama de programas de desarrollo en los ámbitos económico y social y esferas conexas, generando un consenso mundial sin precedentes a ese respecto, como ha quedado demostrado en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN 4 - منذ تسعينيات القرن الماضي، تغطي المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة طائفة واسعة من بنود جدول أعمال التنمية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، كما انبثق عنها توافق آراء عالمي غير مسبوق بشأن التنمية، بما فيها إعلان الأمم المتحدة بشأن لألفية والبيان الختامي لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد