ويكيبيديا

    "del océano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحيط
        
    • للمحيط
        
    • للمحيطات
        
    • المحيطات
        
    • بالمحيط
        
    • لدول وسط
        
    • البحر
        
    • محيط
        
    • المحيطين
        
    • المحيطية
        
    • البحار
        
    • من المدار الثابت
        
    • المُحيط
        
    • المحيطِ
        
    Si un fenómeno sísmico se localiza al fondo del Océano o en una zona densamente poblada, es improbable que se trate de una explosión nuclear. UN وإذا تحدد مكان الزلزال وتبين أنه في قاع المحيط أو في منطقة عامرة بالسكان كان من المستبعد إرجاعه إلى تفجير نووي.
    Territorios del Océano Atlántico y del Caribe, UN أقاليم المحيط اﻷطلسي ومنطقة البحر الكاريبي،
    Territorios del Océano Atlántico y del Caribe, UN أقاليم المحيط اﻷطلسي ومنطقة البحر الكاريبي،
    Tampoco se han explotado los enormes recursos energéticos del Océano tropical, en que se encuentran los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ومن الموارد التي لم تستغل أيضا موارد الطاقة الضخمة للمحيط المداري، الذي ترسو عليه الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Sería muy oportuno que este Acuerdo entrara en vigor durante el Año Internacional del Océano. UN ومن المناسب جدا أن يدخل هذا الاتفاق حيز النفاذ خلال السنة الدولية للمحيطات.
    Estas áreas suelen ser muy amplias y abarcan grandes extensiones de los océanos Atlántico o Pacífico o del Océano Indico. UN وهذه المناطق شاسعة جدا بصورة عامة، وتضم مساحات كبيرة من المحيطات اﻷطلسي والهادئ والهندي.
    Estas cuatro últimas actividades son seminarios de seguimiento del cursillo regional introductorio para la región del Océano Índico. UN أما الأنشطة الأربعة الأخيرة فهي حلقات دراسية لمتابعة حلقة العمل الإقليمية التمهيدية لمنطقة المحيط الهندي.
    :: Buscar medidas correctivas en caso de que haya un incidente provocado por el uso no pacífico del Océano. UN :: التماس إجراءات إصلاحية في حال وقوع حادث ناشئ عن استخدام المحيط في أغراض غير سلمية.
    Estas cuarto últimas actividades son seminarios de seguimiento del cursillo regional introductorio para la región del Océano Índico. UN أما الأنشطة الأربعة الأخيرة فهي حلقات دراسية لمتابعة حلقة العمل الإقليمية التمهيدية لمنطقة المحيط الهندي.
    Las dragas pueden penetrar hasta 30 centímetros o más en el lecho del Océano. UN ويمكن أن تحفر لعمق 30 سنتيمترا أو أكثر في قشرة قاع المحيط.
    También se informa de los avances de los sistemas de alerta temprana registrados a raíz del tsunami del Océano Índico. UN ويتناول التقرير أيضا ما أُحرز من تقدم في نظم الإنذار المبكر عقب الموجات التسونامية في المحيط الهندي.
    Con ello ha aumentado la voluntad política de actuar, como se ha visto en la respuesta al tsunami del Océano Índico. UN ورافق ذلك تزايد الإرادة السياسية في اتخاذ إجراءات عملية، كما تجلـّى في الاستجابة لكارثة تسونامي في المحيط الهندي.
    Lo que está sucediendo en el Pacífico del sur no es más que el último capítulo del ciclo repetido de saqueo mundial del Océano que compartimos. UN وهكذا فإن ما يحدث في جنوب المحيط الهادئ ما هو إلا الفصل الأخير من دورة متكررة لنهب عالمي للمحيط الذي نشترك فيه.
    Respuesta ante el tsunami del Océano Índico UN التصدي لكارثة التسونامي في المحيط الهندي
    No obstante, están muy avanzadas las gestiones dirigidas a suscribir un acuerdo regional, el Acuerdo sobre las pesquerías del Océano Índico Meridional. UN غير أن الجهود الرامية إلى إنشاء تنظيم إقليمي، هو تنظيم مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي، أوشكت على الاكتمال.
    Secretaría provisional del Organismo de Ordenación Pesquera de los Fondos Marinos de Alta Mar del Océano Pacífico Noroccidental UN هيئة صيانة الموارد البحرية الحية في القطب الجنوبي وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جزر المحيط الهادئ
    El comercio a través del Océano Índico nos ha vinculado durante siglos. UN فقد ربطت التجارة بيننا عبر المحيط الهندي منذ مئات السنين.
    El mercado puede hacer mucho por nosotros, pero no puede arreglar el sistema natural del Océano que hemos desequilibrado. TED يمكن للسوق فعل المزيد من أجلنا لكنه لا يستطيع إصلاح النظام الطبيعي للمحيط الذي قمنا بكسره
    Durante el año transcurrido —el Año Internacional del Océano— se ha puesto mucho énfasis en la pesca sostenible. UN وفي السنة الماضية ـ السنة الدولية للمحيطات ـ وضع تركيز كبير على مصائــد اﻷسماك المستدامة.
    Es una salvaguardia vital para el derecho de todos los Estados a utilizar los espacios oceánicos y a beneficiarse de los recursos del Océano. UN إنها ضمان حيوي لجميع الدول للحق في استخدام المحيطات والاستفادة من مواردها.
    Informe del Comité Especial del Océano Indico UN تقرير اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهندي
    Comisión del Océano Índico (resolución 61/43, de 4 de diciembre de 2006) UN الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا (القرار 55/161، 12 كانون الأول/ ديسمبر 2000)
    Oye, un sol cálido, una fresca brisa del Océano, comiendo un jamón de puta mierda. Open Subtitles يا، شمس دافئة، محيط بارد يَهْبُّ، يَحْصلُ على تغوّطِ التمزّقِ على لحمِ الخنزير.
    Programa de desarrollo y ordenación del atún en la zona del Océano Índico y el Pacífico (PDOA); UN برنامج تنمية سمك التون وإدارته في منطقة المحيطين الهندي والهادي
    La elevación actual del nivel del mar obedece principalmente a la dilatación térmica de las capas superiores del Océano, aparentemente causada por la elevación mundial de la temperatura. UN ويعزى الارتفاع الحالي في مستوى سطح البحر بصورة أساسية إلى التمدد الحراري للطبقات المحيطية العليا، والناتج، فيما يبدو، عن الاحترار العالمي.
    La posibilidad de que la riqueza del mar nos brinde prosperidad o desencadene conflictos depende en gran medida del modo en que la comunidad internacional mantenga el orden público del Océano. UN ويتوقف ما يمكن أن تمنحه لنا البحار من رخاء أو ما يمكن أن تثيره من صراعات على الكيفية التي يصون بها المجتمع الدولي النظام العام للمحيطات.
    Los datos de las observaciones del generador de imágenes geoestacionarias en color del Océano y del generador de imágenes meteorológicas se pondrán a disposición de los usuarios finales en todo el mundo. UN وبيانات الرصد التي سيوفّرها جهاز التصوير البحري الملون من المدار الثابت بالنسبة للأرض وجهاز التصوير الخاص بالأرصاد الجوية سوف تتاح للمستخدمين النهائيين في جميع أنحاء العالم.
    Ya sabes, dicen que una concha siempre lleva el sonido del Océano. Open Subtitles أتعلمين، إنّهم يقولون أنّ الأصداف تحمل معها دوماً أصوات المُحيط.
    Aquí estamos en diciembre del año pasado, por primera vez, en el fondo del Océano Atlántico. TED وهنا غصنا إلى الأعماق في ديسمبر من السنة الماضية لأوّل مرّة، في قاع المحيطِ الأطلنطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد