ويكيبيديا

    "del plan de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطة
        
    • لخطة
        
    • الخطة
        
    • للخطة
        
    • نظام المعاشات
        
    • لخطط
        
    • وبخطة
        
    • من المناهج
        
    • من مخطط
        
    • مخطط المعاشات
        
    • لمخطط
        
    • في منهاج
        
    • الخاصة بخطة
        
    • المتعلقة بخطة
        
    • من المنهج
        
    En relación con ello, el Comité observa con inquietud que aún se halla sin financiación el 47% del plan de Acción Nacional por la Infancia. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد مع القلق أن ٤٧ في المائة من خطة العمل الوطنية لصالح اﻷطفال لا تزال دون تمويل.
    Como parte del plan de rehabilitación, se trasladó a 750 colaboradores y a sus familias a diversas localidades dentro de la Línea Verde. UN وكجزء من خطة إعادة التأهيل هذه، نقل ٧٥٠ من المتعاونين مع اسرائيل أسرهم إلى مواقع مختلفة داخل نطاق الخط اﻷخضر.
    Destacando la necesidad de lograr progresos en los demás aspectos del plan de Arreglo, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى إحراز تقدم في جميع جوانب خطة التسوية،
    III. Objetivos de política del plan de acción para el medio ambiente UN المرفق الثالث أهداف السياسة العامة لخطة العمل من أجل البيئة.
    Destacando la necesidad de lograr progresos en los demás aspectos del plan de Arreglo, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى إحراز تقدم في جميع جوانب خطة التسوية،
    Así pues, apoya plenamente la aprobación del plan de trabajo del Departamento de Asuntos Humanitarios, tal como figura en el programa 20. UN واختتم كلمته قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تماما اعتماد خطة عمل إدارة الشؤون اﻹنسانية بشكلها المقدم في البرنامج ٢٠.
    Estas son las principales medidas adoptadas, que corresponden a las recomendaciones del plan de Acción: UN وفيما يلي التدابير الرئيسية التي اتخذت والتي تستجيب للتوصيات الواردة في خطة العمل:
    Marruecos participó en las conversaciones de Lisboa, Londres y Houston, que permitieron determinar los puntos del plan de arreglo. UN وقال إن المغرب شارك في محادثات لشبونة ولندن وهوستون التي أتاحت الفرصة لتوضيح نقاط خطة التسوية.
    Se necesita la suma de 1,8 billones de libras libanesas para financiar el 70% restante del plan de retorno. UN ويلزم مبلغ ٨٠٠ ١ بليون ليرة لبنانية لتكميل اﻟ ٧٠ في المائة المتبقية من خطة العودة.
    En esa oportunidad se presentará un plan a largo plazo con objetivos pragmáticos que satisfaga los requisitos del plan de Acción. UN وبعد ذلك سوف تعد خطة طويلة اﻷجل تتوخى تحقيق نتائج واقعية من شأنها أن تستجيب لمتطلبات خطة العمل.
    En la elaboración del plan de gestión de 1998 se mantiene ese procedimiento, que se ha seguido perfeccionando. UN وهذه العملية مستمرة، مع إدخال المزيد من التحسينات عليها، لدى وضع خطة اﻷعمال لعام ٨٩٩١.
    SUPERVISIÓN DE LA APLICACIÓN del plan de ACCIÓN PARA TODO EL SISTEMA UN رصد خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن مكافحة
    Como se decía ya en 1982 en el párrafo 32 del plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento: UN وحسبما جاء في الفقرة ٣٢ من خطة العمل الدولية للشيخوخة التي ترجع إلى عام ١٩٨٢:
    La delegación señaló que la metodología del plan de trabajo suscitaba ciertos problemas, agravados por la fluctuación de las tasas de cambios. UN وأشار الوفد إلى أن منهجية خطة العمل تطرح مشاكل معينة؛ كما أن تقلب معدلات أسعار الصرف يزيد المشاكل حدة.
    La delegación señaló que la metodología del plan de trabajo suscitaba ciertos problemas, agravados por la fluctuación de las tasas de cambios. UN وأشار الوفد إلى أن منهجية خطة العمل تطرح مشاكل معينة؛ كما أن تقلب معدلات أسعار الصرف يزيد المشاكل حدة.
    Toda injerencia externa en las estructuras actuales podría afectar gravemente la ejecución del plan de Acción de Buenos Aires. UN وأي تدخل خارجي في الهياكل القائمة من شأنه أن يضر جدياً بتنفيذ خطة عمل بوينس آيريس.
    La reciente adopción del plan de acción regional es un significativo logro en ese sentido. UN وان اعتماد خطة عمل إقليمية مؤخراً كان بمثابة إنجاز هام في هذا الاتجاه.
    Las cuatro secciones del plan de acción propuesto se examinan más detalladamente a continuación. UN ويجري تناول هذه الفروع الأربعة لخطة العمل المقترحة بمزيد من التفصيل أدناه.
    El estado del plan de acción de la Alta Comisionada es, por tanto, irrelevante. UN لذلك فإن المركز الحالي لخطة عمل المفوض السامي ليست له صلة بالموضوع.
    Los patrocinadores del plan de pensiones propusieron diversos enfoques de ejecución para promover ese concepto. UN وتوجد نُهج متنوعة للتنفيذ اعتمدتها الجهات الراعية لخطة المعاشات التقاعدية لترويج ذلك المفهوم.
    A este respecto, cabe recordar el objetivo del plan de mediano plazo, es decir, convertir las decisiones convenidas en un marco programático general. UN وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بالغرض من الخطة المتوسطة اﻷجل، ألا وهو ترجمة القرارات المتفق عليها إلى إطار برنامجي عام.
    Alentamos a que se haga referencia a estas resoluciones en las futuras revisiones del plan de mediano plazo. UN ونحن نشجع على اﻹشارة إلى هذين القرارين في أي صياغة جديدة مستقبلا للخطة المتوسطة اﻷجل.
    Poco después de la independencia se eliminaron del plan de pensiones todas las discriminaciones por razón de sexo y raza. UN وقد تم القضاء على كل من التمييز بسبب الجنس أو العرق من نظام المعاشات التقاعدية بعد الاستقلال.
    Especialmente, en cuanto a los planes de acción para los mares regionales, estamos logrando progresos en el fortalecimiento de la función de la secretaría del plan de Acción del Noroeste del Pacífico. UN وبالنسبة لخطط عمل البحار الإقليمية على وجه الخصوص، نحرز تقدما في تعزيز عمل أمانة خطة عمل منطقة شمال غرب المحيط الهادئ.
    Tomando nota de las medidas adoptadas por el Gobierno para luchar contra el racismo y del plan de establecer una Comisión para la Unidad y la Igualdad Racial, UN وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية، وبخطة انشاء لجنة للوحدة والمساواة العنصرية،
    Hizo hincapié en la importancia de la educación en derechos humanos, que debería formar parte del plan de estudios. UN وشددت على أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان الذي ينبغي أن يكون جزءاً من المناهج الدراسية.
    Este reporte de la Comisión de Desarrollo Comunitario y esta otra de aquí del plan de la Ciudad. Open Subtitles هذا التقرير من هيئة تطوير المجتمع وهذا من مخطط المدينة
    208. Dentro del plan de pensiones nacionales, la expresión " pensión de los familiares supérstites " abarca la pensión del cónyuge supérstite y la pensión de los huérfanos. UN ٨٠٢- وبموجب مخطط المعاشات الوطنية، تشمل عبارة " معاش الورثة " معاش الزوج الذي لا يزال على قيد الحياة ومعاشات اﻷيتام.
    Un consultor internacional también realizó un estudio de viabilidad del plan de crédito propuesto. UN وفضلا عن ذلك، قام خبير استشاري دولي بدراسة جدوى لمخطط الائتمان المقترح.
    El Comité acoge con satisfacción la implantación de la educación para la salud y la familia como asignatura básica del plan de estudios de la enseñanza primaria. UN وترحب اللجنة بإدخال التعليم في مجال الصحة وحياة الأسرة كموضوع رئيسي في منهاج المدارس الابتدائية.
    Este informe presenta los progresos realizados en su aplicación, la cual se desarrolla en el marco del proceso del plan de acción nacional para el medio ambiente (PNAE). UN ويعرض هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وهو ما يحدث في إطار العملية الخاصة بخطة العمل الوطنية من أجل البيئة.
    La participación de las Partes en las actividades en el marco del plan de vigilancia mundial es importante para asegurar su implementación con resultados satisfactorios. UN إشراك الأطراف في الأنشطة المتعلقة بخطة الرصد العالمية أمر هام لضمان تنفيذها بنجاح.
    Lo presentó en el Senado su Presidente y ahora forma parte del plan de estudios de varias universidades polacas. UN وقدم مدير المراسم بمجلس الشيوخ ذلك التقرير الى مجلس الشيوخ ويشكل اﻵن جزءا من المنهج الدراسي في عدة جامعات بولندية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد