Nuestra primera esperanza y deseo es que se alcance la coexistencia pacífica entre los dos Estados vecinos del Sudán y de Sudán del Sur. | UN | إن رؤية التعايش السلمي بين الدولتين الجارتين السودان وجنوب السودان هي أملنا الوطيد ورغبتنا الأساسية. |
Por tanto, es imperativo que los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur hagan todo lo necesario para facilitar el despliegue de la UNISFA. | UN | لذا يتحتم على حكومتي السودان وجنوب السودان القيام بكل ما يلزم من أجل تيسير نشر القوة الأمنية. |
Por consiguiente, exhorto a los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur a que finalicen las negociaciones pendientes lo antes posible. | UN | ولذلك أدعو حكومتي السودان وجنوب السودان إلى إكمال المفاوضات المعلقة في أقرب وقت ممكن. |
Este año el CICR ha desempeñado ese papel en Chechenia, en el Afganistán, en Sri Lanka y en ciertas regiones de Somalia, del Sudán y de Sierra Leona. | UN | وخلال السنة الحالية، قامت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بهذا الدور في أماكن مثل الشيشيان وأفغانستان وسري لانكا، وفي مناطـــق معينــــة من الصومال والسودان وسيراليون. |
Los representantes del Sudán y Sudán del Sur expusieron sus puntos de vista al Consejo. | UN | وأعرب ممثّلا كل من السودان وجنوب السودان للمجلس عن وجهات نظرهما. |
Por consiguiente, insto a los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur a que redoblen con urgencia sus esfuerzos para solucionar esta cuestión de forma duradera y pacífica. | UN | ومن ثم فإنني أدعو حكومتي السودان وجنوب السودان إلى التحرك سريعا بجهودهما للتوصل إلى حل دائم وسلمي لهذه المسألة. |
Aún queda por completar el proceso de democratización del Sudán y Sudán del Sur. | UN | ولم تكتمل بعد عملية إرساء الديمقراطية في السودان وجنوب السودان. |
Los representantes del Sudán y Sudán del Sur formularon declaraciones. | UN | وأدلى ببيان ممثل كل من السودان وجنوب السودان. |
Los representantes del Sudán y Sudán del Sur también intervinieron ante el Consejo. | UN | وتكلم أمام المجلس ممثلا السودان وجنوب السودان. |
En la sesión, los representantes del Sudán y de Sudán del Sur formularon declaraciones. | UN | وأدلى كل من ممثل السودان وجنوب السودان ببيان في تلك الجلسة. |
Los representantes del Sudán y Sudán del Sur formularon declaraciones. | UN | وأدلى ببيان ممثل كل من السودان وجنوب السودان. |
Participaron en la reunión los representantes del Sudán y Sudán del Sur. | UN | وشارك ممثلا السودان وجنوب السودان في الاجتماع. |
Comunicado sobre la situación entre la República del Sudán y la República de Sudán del Sur | UN | بيان بشأن الوضع بين السودان وجنوب السودان |
Los pueblos del Sudán y de Sudán del Sur deben convivir en paz y cooperar, ya que sus destinos están interrelacionados. | UN | فشعبا السودان وجنوب السودان بحاجة إلى العيش في سلام والتعاون مع بعضهما بعضا، لأن مصيريهما متداخلان ومترابطان. |
Insto a los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur a que presten toda su colaboración y todo su apoyo al Coordinador Superior de Asuntos Humanitarios. | UN | وإنني أحث حكومتي السودان وجنوب السودان على مد يد التعاون والدعم الكامل لمنسق الشؤون الإنسانية الأقدم. |
Afirmando que los pueblos del Sudán y de Sudán del Sur desean coexistir en paz y establecer relaciones armoniosas y de buena vecindad entre ellos; | UN | تأكيدا منهما لرغبة شعبي السودان وجنوب السودان في التعايش السلمي وإقامة علاقات ود وحسن جوار فيما بينهما؛ |
Los representantes del Sudán y Egipto formulan declaraciones en explicación de voto antes de la votación. | UN | وأدلى ممثل كل من مصر والسودان ببيانين تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Los combatientes de los Movimientos conservarán las armas personales hasta el inicio de la integración en las Fuerzas Armadas del Sudán y las Fuerzas de Policía del Sudán; | UN | ويحتفظ المقاتلون في الحركات بأسلحتهم الشخصية حتى الشروع في دمجهم في القوات المسلحة السودانية وقوات الشرطة؛ |
El Gobierno de los Estados Unidos pide al Gobierno del Sudán y a las facciones del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés que pongan fin al sufrimiento del pueblo del Sudán. | UN | وتطلب حكومة الولايات المتحدة من حكومة السودان وفصائل جيش التحرير الشعبي السوداني العمل على إنهاء معاناة الشعب السوداني. |
El Chad :: Evaluar la situación de los refugiados del Sudán y de la República Centroafricana, así como la de las personas desplazadas internamente en el Chad. | UN | تقييم حالة اللاجئين من السودان ومن جمهورية أفريقيا الوسطى، وكذلك حالة المشردين داخليا في تشاد. |
Sin embargo, la creación de una fuerza de policía conjunta es esencial para cubrir el vacío de seguridad producido tras la retirada de las Fuerzas Armadas del Sudán y de Sudán del Sur. | UN | بيد أن إنشاء قوة شرطة مشتركة أمر أساسي لملء الفراغ الأمني بعد انسحاب القوات المسلحة التابعة للسودان وجنوب السودان. |
Los miembros del Consejo pidieron al Gobierno del Sudán y a las otras partes en el Sudán y en la región que cooperasen plenamente con el Presidente Mbeki y su equipo. | UN | ودعوا حكومة السودان والأطراف الأخرى في السودان وفي المنطقة إلى التعاون تعاونا تاما مع الرئيس مبيكي وفريقه. |
El orador se alegra de que la comunidad internacional haya escuchado finalmente a este respecto el llamamiento del Sudán y de los Estados de la región. | UN | وقال إن من دواعي الارتياح أن يستجيب المجتمع الدولي أخيرا للنداء الذي وجهته السودان مع الدول اﻷخرى في المنطقة. |
Acuerdo General de Paz entre el Gobierno de la República del Sudán y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés | UN | المبرم بين حكومة جمهورية السودان و الحركة الشعبية لتحرير السودان/ |
Además, los combates entre el Movimiento de Liberación del Sudán y el Movimiento Justicia e Igualdad están afectando a la seguridad de varias aldeas de la región. | UN | وإضافة إلى ذلك، يؤثر القتال بين حركة تحرير السودان وحركة العدل والمساواة على أمن عدة قرى في المنطقة. |
En el período a que se refiere el informe, la UNISFA mantuvo un entorno estable en la zona de Abyei tras haberse retirado las fuerzas armadas del Sudán y de Sudán del Sur. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حافظت القوة الأمنية على بيئة مستقرة في منطقة أبيي في الوقت الذي انسحبت فيه القوات المسلحة للسودان ولجنوب السودان من المنطقة. |
El Gobierno de Finlandia no otorgará visado de ingreso o de tránsito a miembros del Gobierno del Sudán y funcionarios gubernamentales ni a miembros de las fuerzas armadas del Sudán. | UN | لن تقوم حكومة فنلندا بإصدار تأشيرات دخول أو تأشيرات مرور عابر ﻷعضاء حكومة السودان أو لموظفيها أو ﻷفراد القوات المسلحة السودانية. |
En algunos casos, ha habido informes sobre actuaciones del Gobierno del Sudán y sus milicias aliadas destinadas a impedir que las poblaciones atraviesen las fronteras internacionales. | UN | وفي بعض الحالات، كانت هناك تقارير تشير إلى قيام حكومة السودان وقوات المليشيا بأعمال تهدف إلى منع السكان من عبور الحدود الدولية. |
El menor número se debió a la demora en la firma de un memorando de entendimiento entre la UNAMID y la policía del Gobierno del Sudán y al escaso número de oficiales de policía disponibles en las dependencias | UN | ويُعزى انخفاض الناتج إلى التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين العملية المختلطة وشرطة حكومة السودان وكذلك إلى قلة عدد الأفراد في الوحدات |
En el proyecto realizado conjuntamente por la Dirección de Teleobservación del Sudán y la FAO para elaborar un conjunto de mapas de cubierta terrestre y ordenación de tierras, se utilizaron datos satelitales de baja resolución como los del espectrorradiómetro de formación de imágenes de resolución moderada (MODIS). | UN | واستخدمت البيانات الساتلية المنخفضة الاستبانة، مثل بيانات مقياس الطيف للتصوير المتوسط الاستبانة في المشروع المشترك الذي تقوم به هيئة الاستشعار عن بعد في السودان ومنظمة الأغذية والزراعة لوضع مجموعة من خرائط الغطاء الأرضي واستخدام الأراضي. |