Este enfoque refuerza la primacía del derecho en la estrategia global de reconciliación y reconstrucción dispuesta en el Acuerdo. | UN | ويؤكد هذا النهج من جديد على سيادة القانون في استراتيجية المصالحة والتعمير الشاملة لاتفاق السلام الشامل. |
Uno de los principales retos que aguardan al Gobierno será restablecer el estado de derecho en la región. | UN | ويتمثل أحد التحديات الرئيسية التي ستواجهها الحكومة في إعادة إحلال سيادة القانون في هذه المنطقة. |
La primacía del derecho en la aplicación de cualquier orden nuevo se considera indispensable, puesto que permite que surja una sociedad internacional justa y equitativa. | UN | فسيادة القانون في تطبيق أي نظام جديد تعتبر أمرا جوهريا بالنظر الى أنها تسمح بقيام مجتمع دولي عادل ومنصف. |
Esas actividades siguen siendo la piedra angular en la consolidación del respeto por los derechos humanos y el estado de derecho en la región de la OSCE. | UN | وتظل تلك اﻷنشطة حجر زاوية في بناء احترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون في مجال منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Marzo de 1971 Maestría en derecho en la Universidad de Hitotsubashi | UN | آذار/مارس 1971 نال شهادة الماجستير في الحقوق من جامعة هيتوسوباشي |
A menos que se mantenga escrupulosamente el estado de derecho en la guerra contra el tráfico de drogas, continuarán las violaciones de derechos humanos. | UN | وأضافت أن انتهاكات حقوق اﻹنسان ستتواصل ما لم يُبد الحرص على التمسك بسيادة القانون في أثناء محاربة الاتجار بالمخدرات. |
Entre las prioridades para el próximo año se cuenta el desmantelamiento de los grupos delictivos a fin de fomentar el imperio del derecho en la Federación. | UN | ومن اﻷولويات في هذه السنة الجديدة تفكيك الهياكل اﻹجرامية بغية تعزيز سيادة القانون في الاتحاد. |
Además, el Estado Parte afirma que cualquier cuestión atribuible a posibles errores de derecho en la primera decisión del Tribunal de Revisión del Asilo y Refugio se habría corregido posteriormente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ترى الدولة الطرف أن أي مسألة ناشئة عن احتمال وجود أخطاء في تطبيق القانون في القرار الأول في المحكمة يتم تصحيحها فيما بعد. |
Profesor de derecho en la Facultad de Derecho de la Universidad de Columbia. | UN | :: أستاذ محاضر في القانون في كلية الحقوق، جامعة كولومبيا. |
1967 a 1971 Estudios de derecho en la Universidad de Marburgo | UN | دراسات في القانون في جامعة ماربورغ، ألمانيا |
Máster en derecho en la Escuela de Estudios Jurídicos Internacionales de la Universidad de Nueva York | UN | 1980 ماجستير القانون في الدراسات القانونية الدولية من جامعة نيويورك |
18. Mesa redonda sobre el tema " Problemas y perspectivas del establecimiento de un Estado de derecho en la República Kirguisa " , 2002, Bishkek. | UN | 18- عقد مائدة مستديرة عن " مشاكل وآفاق قيام دولة قائمة على سيادة القانون في جمهورية قيرغيزستان " ، 2002، بيشكيك. |
El Presidente Muluzi declaró que se sentía alentado por los grandes progresos realizados en la promoción de la buena gobernanza, la transparencia y el imperio del derecho en la región. | UN | وأعرب الرئيس مولوزي عن تفاؤله إزاء الأشواط التي قُطعت في ميادين تعزيز الحكم الرشيد والشفافية وسيادة القانون في المنطقة. |
Si se dejan impunes esos crímenes, se corre el riesgo de poner en peligro la reconciliación nacional y el establecimiento de un Estado de derecho en la República Democrática del Congo. | UN | وإن ترك هذه الجرائم بدون عقاب يعرض للخطر المصالحة الوطنية واستعادة سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Profesor Emérito de derecho en la Universidad de Sydney. | UN | عمل أستاذاً متمرساً في القانون في جامعة سيدني. |
En la cumbre debería reafirmarse claramente el compromiso con el Estado de derecho en ambos planos, y además deberíamos acordar medidas concretas para fortalecer el estado de derecho en la labor diaria de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن يؤكد مؤتمر القمة من جديد بوضوح على الالتزام بسيادة القانون على كلا الصعيدين، كما يجب أن نتفق على تدابير ملموسة لتعزيز سيادة القانون في أعمال الأمم المتحدة اليومية. |
Quisiera destacar en particular la importancia del Estado de derecho en la promoción del desarrollo sostenible y del crecimiento económico duradero. | UN | أود أن أؤكد على نحو خاص على مركزية سيادة القانون في تشجيع التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستمر. |
Estudios de derecho en la Universidad de Marburgo (Alemania) | UN | دراسات في القانون في جامعة ماربورغ، ألمانيا |
Los miembros del Consejo se mostraron complacidos por los avances realizados en el proceso de transición y en el restablecimiento del Estado de derecho en la República Centroafricana. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في العملية الانتقالية وبإعادة إقرار سيادة القانون في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
1967 a 1971 Estudios de derecho en la Universidad de Marburgo (Alemania) | UN | دراسات في القانون في جامعة ماربورغ، ألمانيا |
De 1977 a 1981. Se graduó de bachiller en derecho en la Universidad de Alejandría, Egipto. | UN | من ١٩٧٧ الى ١٩٨١ حصل على ليسانس )اجازة( في الحقوق من جامعة الاسكندرية، مصر. |
Investigación para la tesina de Master en derecho en la Boalt Hall School of Law, Universidad de California en Berkeley | UN | بحث لرسالة الماجستير في الحقوق في كلية بولت هال للحقوق، جامعة كاليفورنيا في بيركلي. |