Kenya, agobiada por la incertidumbre política e instituciones reguladoras débiles, se sumó al grupo de países con un desempeño deficiente. | UN | وقد التحقت كينيا بالبلدان ذات الأداء الضعيف، لما اكتنفها من عدم يقين سياسي وضعف في مؤسساتها التنظيمية. |
ii) Propuestas actualizadas sobre normas de volumen de trabajo, eficiencia e indicadores conexos del desempeño; | UN | `2 ' اقتراحات مستكملة عن معايير عبء العمل، والكفاءة ومؤشرات الأداء ذات الصلة؛ |
ii) Propuestas actualizadas sobre normas de volumen de trabajo, eficiencia e indicadores conexos del desempeño; | UN | ' 2` اقتراحات مستكملة عن معايير عبء العمل، والكفاءة ومؤشرات الأداء ذات الصلة؛ |
No obstante, sin recursos adecuados las Naciones Unidas no podrán tener éxito en el desempeño de sus tareas. | UN | بيد أن اﻷمم المتحدة لن تنجح في الاضطلاع بمهامها من دون توفير الموارد الكافية لها. |
También deberíamos poder proyectarnos al futuro y buscar cómo mejorar y realzar el desempeño de las Naciones Unidas. | UN | يجب أن نتمكن أيضا من أن نخطط للمستقبل ونسعى الى تحسين أداء اﻷمم المتحدة وتعزيزه. |
Gracias a ello, la Secretaría informaría a los Estados más frecuentemente sobre el desempeño y la evaluación de los programas. | UN | فنتيجة لذلك، سيتسنى للأمانة العامة أن تبلغ الدول الأعضاء على نحو أكثر تواترا بشأن الأداء البرنامجي وتقييمه. |
Tomamos nota de que la industria naviera actualmente está elaborando directrices sobre el desempeño de los Estados del pabellón. | UN | ونحيط علما بأن صناعة النقل البحري تقوم حاليا بوضع توجيه بشأن الأداء من قبل دول العلم. |
ii) Propuestas actualizadas sobre normas de volumen de trabajo, eficiencia e indicadores conexos del desempeño; | UN | `2 ' اقتراحات مستكملة عن معايير عبء العمل، والكفاءة ومؤشرات الأداء ذات الصلة؛ |
ii) Propuestas actualizadas sobre normas de volumen de trabajo, eficiencia e indicadores conexos del desempeño; | UN | ' 2` اقتراحات مستكملة عن معايير عبء العمل، والكفاءة ومؤشرات الأداء ذات الصلة؛ |
Se están produciendo, por ejemplo, informes anuales que incluyen indicadores de desempeño a nivel estatal. | UN | وسيتم إصدار تقارير سنوية مثلاً تشمل مؤشرات الأداء في كل ولاية على حدة. |
El Comité Ejecutivo no estuvo de acuerdo y observó que esto podría promover un desempeño menos satisfactorio respecto de esos asuntos; | UN | وقد عارضت اللجنة التنفيذية ذلك، مشيرة إلى أن ذلك الأمر يمكن أن يشجع الأداء الضعيف بالنسبة لتلك المسائل؛ |
Las tareas que le sean encomendadas tendrán un efecto crítico en el desempeño del mandato de la ONUB. | UN | ومن شأن المهام المسندة إليه أن تترك أثرا حاسما في الاضطلاع بولايـة العملية في بوروندي. |
En el desempeño de sus complejas tareas podrá seguir contando con la colaboración decidida de las autoridades españolas. | UN | ويمكن لكم يا سيدي اﻷمين العام، أن تعولوا، في الاضطلاع بمهامكم المعقدة، على التعاون اﻷكيد من جانب السلطات الاسبانية. |
Le deseo a usted y a los demás miembros de la Mesa toda clase de éxitos en el desempeño de sus importantes funciones. | UN | وأتمنى لكم ولسائر أعضاء مكتب الجمعية النجاح في الاضطلاع بواجباتكم الهامة. |
En 1993, la CAPI acordó un conjunto de medidas como directrices para la evaluación y el reconocimiento del desempeño del personal. | UN | ففي عام ١٩٩٣، وافقت لجنة الخدمة المدنية الدولية على مجموعة تدابير بوصفها مبادئ توجيهية لتقييم وتقدير أداء الموظفين. |
Deberá evaluarse el desempeño de los consultores al concluir cada contrato fundándose en el logro de objetivos previamente concertados. | UN | كما يتعين تقييم أداء الخبراء الاستشاريين عند انتهاء فترة عقد كل منهم بالمقارنة بنواتج منصوص عليها. |
Deberá evaluarse el desempeño de los consultores al concluir cada contrato fundándose en el logro de objetivos previamente concertados. | UN | كما يتعين تقييم أداء الخبراء الاستشاريين عند انتهاء فترة عقد كل منهم بالمقارنة بنواتج منصوص عليها. |
En consecuencia, es importante realizar ensayos estadísticos del modelo para determinar si tiene validez para el pronostico del desempeño de una entidad. | UN | ولذلك، من المهم إجراء اختبار لمعرفة ما إذا كانت للنموذج أية صلاحية من الناحية الإحصائية للتنبؤ بأداء أحد الكيانات. |
La población local sigue tropezando con dificultades en el desempeño sus actividades cotidianas debido a la presencia de proyectiles sin explotar. | UN | فالسكان المحليون في هذه المناطق ما برحوا يواجهون صعوبات في القيام بأنشطتهم اليومية بسبب وجود ذخيرة غير منفجرة. |
Cada uno de estos ECR tiene sus Indicadores Fundamentales de desempeño (IFD) para ayudar al Departamento a medir su rendimiento. | UN | ولكل مجال من هذه المجالات الرئيسية الخمس لتحقيق النتائج مؤشرات أداء رئيسية لمساعدة الإدارة على قياس أدائها. |
Les insto a que cumplan sus compromisos y cooperen con la ONUMOZ en el desempeño de su mandato. | UN | وإني أحثهما على الوفاء بالتزاماتهما وعلى التعاون مع عملية اﻷمم المتحدة في مجال تنفيذ ولايتها. |
Unas 5 personas fallecieron en accidentes de tráfico durante el desempeño normal de su trabajo, y 1 más cuando se dirigía al trabajo. | UN | وقضى 5 أشخاص نحبهم في حوادث سير أثناء أدائهم عملهم المنتظم إضافة إلى شخص آخر كان في طريقه إلى العمل. |
A ese respecto, la Comisión también pide que se expliquen cabalmente los criterios que justifiquen el establecimiento de dependencias por separado para el desempeño de las diversas funciones. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة أيضا تقديم تعليل واف لﻷساس المنطقي ﻹنشاء وحدات مستقلة للاضطلاع بمهام شتى. |
La OSSI considera que las decisiones relativas a la asignación de recursos en ninguna circunstancia pueden estar atadas automáticamente al desempeño en el pasado. | UN | ويرى المكتب أن قرارات تخصيص الموارد لا ينبغي، تحت أي ظرف من الظروف، أن تكون مرتبطة آليا بالأداء في الماضي. |
Un informe de desempeño que incluya una evaluación negativa debe contener una declaración por escrito sobre las medidas adoptadas al respecto por la administración. | UN | ويجب أن يتضمن أي تقرير للأداء ينطوي على تقييم سلبي بيانا خطيا بالإجراءات المتخذة من قبل الإدارة في هذا الصدد |
También debemos expresar nuestro agradecimiento a su predecesor, el Sr. Udovenko, de Ucrania, por el buen desempeño de su labor. | UN | لا بد أيضا أن نعرب عن تقديرنا لسلفه السيد أودوفينكو من أوكرانيا على أدائه الجيد لمهام منصبه. |
La Cumbre también podrá elegir a los titulares de los cargos que considere necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | ويجوز لمؤتمر القمة أن ينتخب أيضا بخلاف هؤلاء من يرى له لزوما من أعضاء المكتب لأداء وظائفه. |
Tenga usted la seguridad del sincero apoyo de mi delegación en el desempeño de sus funciones. | UN | ونؤكد لهم تأييد وفدي الراسخ في تأدية مهامهم. |
En el desempeño de su mandato, la Comisión tendría en cuenta las opiniones del pueblo del Territorio y la situación local. | UN | وستراعي اللجنة عند اضطلاعها بمهامها آراء سكان الاقليم واﻷوضاع المحلية. |