ويكيبيديا

    "desmovilización y la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتسريح وإعادة
        
    • وتسريحهم وإعادة
        
    • التسريح وإعادة
        
    • تسريح وإعادة
        
    • تسريح المقاتلين السابقين وإعادة
        
    • والتسريح والإعادة إلى
        
    • بالتسريح وإعادة
        
    • للتسريح وإعادة
        
    • تسريح القوات وإعادة
        
    • تسريح الأطفال وإعادة
        
    • السلاح وإعادة
        
    • التسريح ونزع
        
    • وتسريحهم وإعادتهم إلى
        
    • ونزع سلاحهم وإعادة
        
    • لتسريح وإعادة
        
    i) Revitalización de planes para el desarme, la desmovilización y la reintegración; UN ' ١ ' إحياء خطط نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج؛
    vi) Experiencia de la consolidación de la paz mediante cooperación para el desarme, la desmovilización y la reinserción social, UN `6 ' الخبرة المستمدة من توطيد السلام عن طريق التعاون في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج،
    La ejecución satisfactoria del desarme, la desmovilización y la reintegración en Sierra Leona es una clara muestra de ello. UN والتنفيذ الناجح لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سيراليون لهو شهادة واضحة على هذه الحقيقة.
    – El acantonamiento, el desarme, la desmovilización y la reintegración de los combatientes; UN تجميع المقاتلين ونزع أسلحتهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛
    El Japón ha venido promoviendo activamente los esfuerzos del Afganistán en favor del desarme, la desmovilización y la reintegración. UN كما أن اليابان تعمل بنشاط على تعزيز جهود أفغانستان في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    :: Establecimiento de 50 centros provisionales de información sobre el desarme, la desmovilización y la reintegración y de 14 centros de registro y procesamiento UN :: إنشاء أماكن إقامة مؤقتة لـ 50 من مواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج و 14 من مرافق التسجيل والتجهيز
    Transición del desarme, la desmovilización y la reintegración a la reducción de la violencia comunitaria UN الانتقال من نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى مكافحة العنف في المجتمعات المحلية
    El proceso de paz, incluidos el desarme, la desmovilización y la reintegración UN عملية السلام، بما في ذلك نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    En el curso de la reunión, el Vicepresidente manifestó que no se había modificado la política del Gobierno respecto del desarme, la desmovilización y la reintegración. UN وصرح نائب الرئيس أثناء الاجتماع أنه لا يوجد تغيير في سياسة الحكومة بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج.
    iv) Protección del desarme, la desmovilización y la reintegración de los efectivos. UN ' 4` حماية الأفراد القائمين بعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Principios y directrices para el desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes en un entorno de mantenimiento de la paz UN المبادئ والمبادئ التوجيهية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لقدامى المحاربين في بيئة حفظ السلام
    Sin embargo, el objetivo básico del desarme, la desmovilización y la reintegración no se cumple a menos que se apliquen los tres elementos del programa. UN ولكن الهدف الأساسي من نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الدمج لا يتحقق ما لم تنفَّذ عناصر البرنامج الثلاثة جميعا.
    Aplicación de los principios y directrices para el desarme, la desmovilización y la reintegración UN تنفيذ المبادئ التوجيهية، نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    El comité mixto recibió el mandato de elaborar un calendario y las modalidades para la aplicación del desarme, la desmovilización y la reintegración. UN وأنيط باللجنة المشتركة مهمة إعداد جدول زمني وطرائق لتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Esa cuestión se planteó en el examen del desarme, la desmovilización y la reintegración realizado por el Banco Mundial. UN وقد أثير هذا الموضوع في استعراض البنك الدولي لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    También entraña el desarme, la desmovilización y la reinserción. UN كما أنه يشمل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    :: El desarme, la desmovilización y la reintegración deben incorporarse en los acuerdos de paz; también deben reconocerse las necesidades especiales de los niños; UN :: وينبغي إدماج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في اتفاقات السلام والاعتراف بالاحتياجات الخاصة للأطفال.
    En las situaciones de conflicto, el problema debe verse de forma integral en el marco del desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes. UN وفي سياق حالات الصراع، ينبغي النظر إلى المشكلة بشمولية في إطار نزع سلاح، المقاتلين السابقين، وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    :: Se emprenderá el desarme, la desmovilización y la rehabilitación de los niños aun antes de que hayan terminado los conflictos. UN :: بدء نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة تأهيلهم في أثناء سير الصراعات.
    Sin embargo, si se obtienen contribuciones voluntarias para el período que transcurrirá entre la desmovilización y la reintegración, se reducirá de modo correspondiente el presupuesto prorrateado. UN على أنه اذا توافرت التبرعات لسد الثغرة بين التسريح وإعادة الدمج، فإن الميزانية المقررة ستخفض بما يناسب ذلك.
    :: Organización de 12 reuniones de coordinación con las autoridades libias correspondientes y los asociados internacionales sobre la desmovilización y la reintegración de excombatientes UN :: عقد 12 اجتماع تنسيق مع السلطات الليبية المعنية والشركاء الدوليين بشأن تسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين
    Insta a los Estados Miembros a que proporcionen la asistencia necesaria para facilitar la desmovilización y la reinserción de los ex combatientes en la sociedad; UN " ٢٤ - يحث الدول اﻷعضاء على تقديم ما يلزم من مساعدة لتيسير تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع؛
    Apoyo al desarme, la desmovilización y la reintegración, y al desarme, la desmovilización, la repatriación, el reasentamiento y la reintegración UN الدعم المقدم لجهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ونزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج
    También se enfrentará con los problemas especiales de la desmovilización y la reintegración a la sociedad de los " soldados niños " , que tienen entre 7 y 15 años. UN كما أنها ستواجه مشاكل خاصة تتعلق بالتسريح وإعادة اﻹدماج في مجتمع من " الجنود اﻷطفال " الذين تتراوح أعمارهم بين ٧ أعوام و ١٥ عاما.
    Acogimos con beneplácito el programa para varios países propuesto por el Banco Mundial para la desmovilización y la reintegración. UN ورحبنا بالبرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج الذي قدمه البنك الدولي.
    En el Fondo Fiduciario se prevén programas de base amplia en la esfera de la desmovilización y la reintegración, incluido el transporte, de tropas desmovilizadas. UN ويقدم الصندوق الاعتمادات المطلوبة للبرامج المنفذة على مساحة واسعة في منطقة تسريح القوات وإعادة دمجها بما في ذلك عمليات نقل الجنود المسرحين.
    El UNICEF se centra en la desmovilización y la reintegración y la protección general de los niños. UN وتركز اليونيسيف على تسريح الأطفال وإعادة إدماجهم وتوفير الحماية العامة لهم.
    Además, la posibilidad de un déficit importante en la financiación del desarme, la desmovilización y la reintegración para el norte constituye un grave motivo de preocupación, en particular considerando que los referendos pueden relegar a segundo plano la labor de recaudación de fondos. UN وعلاوة على ذلك، فإن إمكانية حدوث عجز كبير في تمويل التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج بالنسبة إلى الشمال تمثل مصدر قلق خطير، ولا سيما أن من المرجح أن يطغى الاستفتاءان على جهود جمع التبرعات في المدى القريب.
    La MONUC ha accedido a ayudar a ambos Gobiernos a establecer un mecanismo conjunto para hacer frente al problema del desarme, la desmovilización y la repatriación de combatientes rwandeses, principalmente miembros de las antiguas fuerzas armadas rwandesas y de las milicias Interahamwe que permanecen en territorio congoleño. UN ووافقت بعثة منظمة الأمم المتحدة على تقديم المساعدة للحكومتين من أجل إقامة آلية مشتركة لمعالجة مسائل نزع سلاح المقاتلين الروانديين وتسريحهم وإعادتهم إلى وطنهم، ولا سيما منهم أفراد القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيا الإنترهاموي الذين ما زالوا في الأراضي الكونغولية.
    El PNUD presta apoyo para sentar los cimientos de la seguridad nacional en el Afganistán en tres ámbitos: la creación de un servicio de policía civil nacional; el desarme, la desmovilización y la reinserción de los combatientes; y las actividades relativas a las minas. UN يعمل البرنامج الإنمائي على تقوية دعائم الأمن الوطني داخل أفغانستان في ثلاثة مجالات: إنشاء دائرة وطنية للشرطة المدنية؛ وتسريح المقاتلين ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم، والعمل المتعلق بالألغام.
    Hay que prestar una atención especial a la desmovilización y la reinserción de los niños combatientes, incluida la reunificación de las familias, cuando sea posible, y a la remoción de minas terrestres y municiones sin explotar y a las campañas de sensibilización sobre minas, en vista del elevado número de víctimas que causan entre los niños. UN ويلزم كذلك إيلاء اهتمام خاص لتسريح وإعادة إدماج المقاتلين الأطفال، بما في ذلك لم شمل الأسر حيثما أمكن، وإزالة الألغام والذخائر غير المتفجرة وشن حملات للتوعية بالألغام بالنظر لارتفاع معدل الإصابات في أوساط الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد