En realidad, jamás me fui... porque ambos sabemos que no puedes despedir a nadie. | Open Subtitles | لأنّني لم أرحل مطلقاً لأنّنا على علم أنّه ليس بإمكانك طرد أحد |
En realidad, jamás me fui... porque ambos sabemos que no puedes despedir a nadie. | Open Subtitles | لأنّني لم أرحل مطلقاً لأنّنا على علم أنّه ليس بإمكانك طرد أحد |
La legislación prohíbe a los empleadores despedir a sus empleados por haberse casado. | UN | وتحظر القوانين على أصحاب العمل فصل العاملين من العمل بسبب الزواج. |
En última instancia, pueden adoptarse medidas para despedir a los directores o disolver la fundación. | UN | وفي النهاية يمكن اتخاذ إجراءات تفضي إلى فصل المديرين أو إلى حل المؤسسة. |
Y como esas empresas privadas no están sujetas a ningún sindicato, pueden despedir y lo harán, a los profesores que están haciendo un mal trabajo, independientemente de su puesto. | Open Subtitles | ولأن الشركات لا تطبق عليها نظام النقابة تستطيع وستقوم بطرد المدرسين الغير مؤهل الذي يؤدون عملهم بشكل سيء |
Semanas después de la prohibición, los comerciantes locales comenzaron a despedir trabajadores. | UN | وفي غضون أسابيع من الاغلاق، بدأت اﻷعمال التجارية المحلية في تسريح عمالها. |
Me hiciste despedir a mi jefe de litigios y ponerte a ti. | Open Subtitles | لقد جعلتني أطرد رئيس قسمي للدعاوى القضائيه و وضعك مكانه |
No puede simplemente irrumpir aquí dentro y despedir a todo el mundo. ¿Puede? | Open Subtitles | لا يمكنك ان تأتى الى هنا و تطرد الجميع هل يمكنك؟ |
Si no detenemos que se encienda tendrás el resto de la eternidad para despedir a esas 20 personas. | Open Subtitles | وإذا لم نمنع الجهاز من التشغيل اليوم، فسوف تقضين خلوديّتكِ في طرد هؤلاء العشرين شخص |
Tiende a despedir a sus empleados una vez que alcanzan cierto salario. | Open Subtitles | انه يميل الى طرد العمال عندما يصلون الى أجر محدد |
Hice esta apuesta asi tu dejarías activamente de intentar despedir a Park así serías neutral. | Open Subtitles | لقد انشأت هذا الرهان لكي تتوقف عن محاولة طرد بارك لكي تكون محايدا |
No obstante, el Gobierno afirmó que la sección 63 del Código Laboral prohibía básicamente al empleador despedir a una trabajadora por causa de matrimonio, embarazo o parto. | UN | بيد أن الحكومة بينت أن المادة 63 من قانون العمل تحظر فقط على رب العمل فصل العاملات بسبب الزواج أو الحمل أو الولادة. |
Rod, pedimos que impida a Blowtorch despedir a ningún empleado hasta el momento en que podamos preparar un caso por sindicación. | Open Subtitles | رود، نحن نطلب إجبار بلوتورش بالعدول عن فصل أي موظف حتى يحين وقت استعدادنا لتقديم أوراق تشكيل النقابة |
En la zona septentrional de la Ribera Occidental, el Concejo Local Karnei Shomron, que comprendía a Ginot Shomron, anunció que también había decidio despedir a sus trabajadores árabes. | UN | وفي شمال الضفة الغربية، أعلن المجلس المحلي في مستوطنة كارني شومرون، الذي يمثل أيضا غينوت شومرون، أنه قرر فصل من فيه من العاملين العرب. |
Quería repetir lo rodado y despedir al operador. | Open Subtitles | يريد اعادة تصوير المشاهد كل يوم وقام بطرد المصور |
Semanas después de la prohibición, los comerciantes locales comenzaron a despedir trabajadores. | UN | وفي غضون أسابيع من الاغلاق، بدأت اﻷعمال التجارية المحلية في تسريح عمالها. |
Pues, mírame bien. Ésta es mi última noche. Creo que me van a despedir. | Open Subtitles | حسناً، انظر جيّداً لأنني على وشك أن أطرد الليلة |
La licencia normal por maternidad es de 15 semanas, y si una mujer desea ampliar ese período a fin de amamantar a su hijo recién nacido no se la puede despedir del trabajo. | UN | ومدة إجازة اﻷمومة العادية ٥١ أسبوعاً، ولا يمكن أن تطرد من عملها اﻷم التي ترغب في تمديد تلك الفترة قصد حضانة رضيعها. |
- Estaban por despedir a tu padre. Se lo dijeron unos meses antes. | Open Subtitles | والدك كان على وشك أن يطرد قيل له منذ شهر مضى |
Haz saber a quién vas a despedir. | Open Subtitles | دعني أعلم ، من الذي ستقوم بـ طرده ، فحسب |
Le baja ahora mismo, y si estoy más borracho que él, me puede despedir. | Open Subtitles | أحضره هنا في الحال و لو كنت ثملا أكثر منه يمكنك طردي |
Si Io hago, tendría que despedir a Abeto... y debo tenerlo cerca. | Open Subtitles | ان قمت بذلك , فهذا يعني ان عليك اطلاق هيملوك وعلي أن احظى به هنا قربي |
Les interesa cuando empezamos a pelear en plena redacción y van a despedir a uno. | Open Subtitles | سيبدئون بذلك, حالما نبدأ بالشجار وسط غرفة الأخبار وسيتعرض أحدنا للطرد. |
Me he roto una uña, el pedido de almejas llega tarde he tenido que despedir a una camarera y me acabo de romper la falda. | Open Subtitles | كسرت مسماراً بإصبعي، و تأخرت شحنة الأصداف البحرية طردت مضيّفة، ومزّقت تنورتي |
Para ello, se tuvo que despedir a varios empleados serbios con objeto de sustituirlos por bosnios y croatas. | UN | ولتحقيق ذلك يتعين الاستغناء عن خدمات عدد معين من الموظفين الصرب بغية توظيف بوشناق وكروات. |
En caso contrario, el empleador deberá despedir al extranjero y comunicar esa circunstancia a la autoridad estatal competente. | UN | وبخلاف ذلك، يلزم رب العمل بفصل اﻷجنبي وتبلغ بذلك الهيئة الحكومية المخولة. |
Luego me desmayo en la casa de sus padres asusto a sus hijos, y me hago despedir, porque adivinen qué... | Open Subtitles | ثم أصطدم بمنزل والديها وأفزع أولادها، وأتسبب بطردي وخمنوا لماذا.. |