Quisiera empezar diciendo que el Holocausto fue algo horrible, independientemente de donde se produjera. | UN | وبالطبع أود أن أقول منذ البداية أن الهولوكوست أمر فظيع أينما حدث. |
Permítaseme comenzar diciendo que el Reino Unido se adhiere a la declaración formulada por mi colega de Portugal en nombre de la Unión Europea. | UN | واسمحوا لي في المستهل أن أقول إن المملكة المتحدة تؤيد البيان الذي أدلى به زميلي البرتغالي بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Salió de esa primera reunión diciendo que los dos habían acordado un grupo de trabajo conjunto sobre ciberseguridad. | TED | لقد خرج من اجتماعهما الأول يقول إن كلاهما اتفقا على توحيد قوة أمن شبكي بينهما. |
Como iba diciendo, espero que el bruto montañés no os haya asustado. | Open Subtitles | كما كنت تقولين, أرجو ألا يكون تصرف الجبليين قد أخافك |
El aprendizaje profundo está cercano a la conducta humana al comprender lo que significan las frases y lo que se está diciendo sobre esas cosas. | TED | في الواقع التعلم العميق الأن أصبح قريب من الأداء البشري في فهم ما تعبر عنه الجمل وما تقوله عن هذه الأشياء. |
Estoy diciendo que no podemos aprender nada, de todo lo positivo de Asia e India. Pero ¿de lo negativo? | TED | هل ما أقوله بأنه ليس هناك ما يتعلم منه، من إيجابيات آسيا والهند وكذلك سلبياتهما ؟ |
¡Porque al cuestionarme, me estás diciendo que no sé lo que estoy haciendo. | Open Subtitles | عندما تشك فى ما اقول فانت تشك فى معرفتى بما افعل |
Quisiera concluir diciendo que la cuestión de la que nos ocupamos es compleja. | UN | وفي الختام، أود أن أقول إن المسألة المعروضة علينا مسألة معقدة. |
No estoy diciendo que el hígado pueda detectar el aroma del café matutino cuando entran a la cocina. | TED | الآن، أنا لا أقول أن كبِدك يمكنه كشف رائحة قهوتك الصباحية بينما تدخل إلى المطبخ. |
No estoy diciendo que deban plantar un campo de hierba de la buena, sino un buen campo herbal. | TED | لذلك أنا لا أقول أنه يجب زرع مرج من وعاء ، ولكن وعاء في مرج. |
No digo que haya algo inherentemente malo en Uds. o en mí, y hombres, no estoy diciendo que tengamos que dejar de ser hombres. | TED | ولا أقول بأن هناك أي شيء خطأ متأصل معكم أو معي، أيها الرجال، لا أقول بأن علينا التوقف لنكون رجالًا. |
Les está diciendo, para mí, que la piedra es parte de su destino. | TED | لهذا فهو يقول لكم، ولي، أن الحجر هو جزء من قدرها. |
Mi dedo me está diciendo que fui herida por un vendedor de zapatos. | Open Subtitles | إصبع قدمي يقول لي .أني قد تأذيت من قبل بائع أحذية |
Vello pubico, el esta diciendo que el tiene su primer vello pubico. | Open Subtitles | شعر عانة. هو يقول انه حصل على شعر عانته الاول. |
Si entiendo lo que estás diciendo no tienes ni idea de donde has estado en estos dos últimos años. | Open Subtitles | لو كنت أفهم ما تقولين أنكِ ليس لديكِ أي فكرة عن مكان وجودكِ طوال العامين السابقين |
Asi que usted esta diciendo que haga su trabajo... por usted, en casa... gratis. | Open Subtitles | تقولين إذن إنني على أن أؤدي وظيفتك بدلاً منّك في منزلي مجاناً؟ |
Bueno. Por lo tanto, supongo que lo que estás diciendo es tenemos la práctica. | Open Subtitles | حسنا ، إذن ، أعتقد أن ما تقوله هو أنا نحتاج الممارسة |
- Estás planendo un gran golpe. - Eso es lo que estoy diciendo, hermano. | Open Subtitles | ـ يجب علينا أن نقوم بخطوة كبيرة ـ هذا ماكنت أقوله يارجل |
Permítanme finalizar diciendo... que yo y 228 millones de fanáticos queremos decirles... | Open Subtitles | لذا دعوني استنتج بأن اقول انا و228 مليون من المشجعين |
Todos riendo sin parar diciendo esas cosas jocosas y sofisticadas que yo no entendía. | Open Subtitles | جميعهم يضحكون و يصرخون و يقولون هذه الأشياء البارعة على رأسى المسكين |
Si entiendo lo que esta diciendo no tiene ni idea de donde ha estado estos dos últimos años. | Open Subtitles | لو كنت أفهم ما تقولينه أنتي ليس لديكِ أي فكرة عن مكان وجودكِ العامان السابقان |
Él sabe algo que no está diciendo. Algo no anda bien en esto. | Open Subtitles | إنه يعرف شيئا لا يقوله شيء ما ليس صحيح بهذا الشأن |
No puede ir por ahí diciendo... y haciendo lo que siempre le da la gana. | Open Subtitles | هو لا يمكنه الذهاب و قول و فعل ما يريده تماماً على الدوام |
Debe quedar claro en mis palabras que no estamos diciendo que deben establecerse plazos una vez que hayan terminado las deliberaciones oficiosas. | UN | ولا بد أن يوضح في الصياغة إننا لا نقول أنه ينبغـــي تحديد المواعيد النهائية فور إنتهاء المناقشات غير الرسمية. |
Lo que quiera que sea que ella te está diciendo, deberías escucharlo. | Open Subtitles | مهما كان ما كانت تريد قوله لك يجب ان تسمع |
Y entonces, concluiré diciendo que hemos visto a 20 personas con esquizofrenia. | TED | إذاً، سأختم بقول: أننا قد فحصنا 20 شخصاً مصابون بالفصام. |
¿Por qué debería decirle lo que todos han estado diciendo durante semanas? | Open Subtitles | و لماذا أخبرك بشئ يتحدث عنه الجميع ؟ لمدة اسابيع |
¿Ahora me estás diciendo cuán largas se suponen que sean mis conversaciones? | Open Subtitles | الآن أنت تخبرني عن محادثاتي و كيف يفترض بان تكَون؟ |