ويكيبيديا

    "difusión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نشر
        
    • بنشر
        
    • لنشر
        
    • انتشار
        
    • ونشر
        
    • ونشرها
        
    • بث
        
    • وتعميمها
        
    • وتعميم
        
    • لتعميم
        
    • ترويج
        
    • نشره
        
    • ونشره
        
    • لبث
        
    • البث الإذاعي
        
    Se preguntó si esto no ponía de manifiesto una mala difusión de la información. UN وتساءل اﻷعضاء عما إذا لم يكن ذلك دلالة على سوء نشر المعلومات.
    El objetivo del subprograma 3 es obtener utilidades para la Organización y, al mismo tiempo, lograr la más amplia difusión de información entre el público. UN والهدف من البرنامج الفرعي ٣ هو توفير ربح للمنظمة مع نشر المعلومات على أوسع نطاق ممكن بين الجمهور في ذات اﻷوان.
    El objetivo del subprograma 3 es obtener utilidades para la Organización y, al mismo tiempo, lograr la más amplia difusión de información entre el público. UN والهدف من البرنامج الفرعي ٣ هو توفير ربح للمنظمة مع نشر المعلومات على أوسع نطاق ممكن بين الجمهور في ذات اﻷوان.
    Esta campaña de los medios de comunicación incluyó una amplia difusión de falsedades y acusaciones ilegítimas contra Georgia. UN وشملت هذه الحملة الإعلامية القيام، على نطاق واسع بنشر أكاذيب واتهامات غير منطقية ضد جورجيا.
    Debe ser un almacén y centro de difusión de información técnica en estas materias. UN ويجب أن تكون بمثابة مخزن ومركز لنشر المعلومات التقنية في هذه المجالات.
    Si no lo logramos, dada la difusión de la capacidad de lanzamiento, seguiremos conversando sobre la no proliferación en el espacio ultraterrestre todavía algunos años. UN وإذا فشلنا اﻵن في ذلك، وبالنظر إلى انتشار القدرة على اﻹطلاق، فإننا سنتحدث سنوات عن عدم انتشار اﻷسلحة في الفضاء الخارجي.
    Se preguntó si esto no ponía de manifiesto una mala difusión de la información. UN وتساءل اﻷعضاء عما إذا لم يكن ذلك دلالة على سوء نشر المعلومات.
    Ello también facilitaría la difusión de información oportuna a los miembros de la Autoridad. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تسهل أيضا نشر المعلومات على أعضاء السلطة.
    Ello también facilitaría la difusión de información oportuna a los miembros de la Autoridad. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تسهل أيضا نشر المعلومات على أعضاء السلطة.
    El Comité Especial decidió además examinar la cuestión de la difusión de información sobre la descolonización en sesión plenaria. UN وقررت اللجنة الخاصة كذلك أن تنظر في مسألة نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار في جلساتها العامة.
    La Dirección General IV considera que la difusión de información reviste gran importancia en esta etapa de desarrollo. UN وتعتبر اﻹدارة العامة الرابعة أن نشر المعلومات يتسم بأهمية جوهرية في هذه المرحلة من التنمية.
    También desearía que el Departamento de Información Pública incrementara en la región sus actividades de difusión de información en el sector no gubernamental. UN وهي تود أيضا أن ترى زيادة في أنشطة إدارة شؤون اﻹعلام في المنطقة في نشر المعلومات على القطاع غير الحكومي.
    La División también presta servicios de acreditación de los medios de información y enlace, y de difusión de materiales audiovisuales. UN وتقدم الشعبة أيضا خدمات اعتماد ممثلي وسائط اﻹعلام وخدمات الاتصال بهم فضلا عن نشر المواد السمعية والبصرية.
    :: difusión de datos estadísticos, incluso a través de sitios en la Web UN :: نشر البيانات الإحصائية، بما في ذلك عبر مواقع شبكة الإنترنت
    Gracias a ese proceso de difusión de conocimientos prácticos, del que forma parte la autoevaluación, el UNITAR está interviniendo en la lucha contra el SIDA. UN ومن خلال هذه العملية التي شملت نشر الدراية الفنية بما في ذلك التقييم الذاتي يصبح المعهد مشاركاً في الحرب ضد الإيدز.
    :: difusión de prácticas recomendadas para disponer de servicios de información más sólidos y seguros en todo el sistema; UN :: نشر أفضل الممارسات التي تفضي إلى خدمات للمعلومات أكثر أمنا وأفضل متانة على صعيد المنظومة.
    difusión de las normas internacionales por los órganos regionales similares al GAFI UN أسلوب فريق العمل المالي والأجهزة الإقليمية في نشر المقاييس الدولية
    Muchos oradores subrayaron la necesidad de cooperación internacional, en particular respecto de la difusión de pruebas científicas y prácticas óptimas. UN وأكّد العديد من المتكلمين على الحاجة إلى التعاون الدولي، خصوصا فيما يتعلق بنشر القرائن العلمية والممارسات الفضلى.
    Otros medios de difusión de la información podrían contribuir a compensar estas limitaciones. UN وقد تساعد سبل أخرى لنشر المعلومات في تعويض نواحي القصور تلك.
    Nuestra causa común de fomentar la difusión de la democracia exige que continuemos buscando nuevas vías de cooperación. UN إن قضيتنا المشتركة المتعلقة بتشجيع انتشار الديمقراطية، تتطلب أن نواصل البحث عن نهج جديدة للتعاون.
    Pueden facilitarse incentivos para estimular y retribuir a las empresas por la innovación en materia ecológica y la difusión de tecnologías. UN ومن الممكن أن تقدم الحوافز من أجل تشجيع الشركات وتقديم المكافآت اليها فيما يتصل بالابتكار البيئي ونشر التكنولوجيا.
    Subprograma 2. Aplicación de tecnología avanzada para la reunión, elaboración y difusión de estadísticas integradas UN البرنامج الفرعي ٢ :تطبيق التكنولوجيا المتقدمـــة فــــي مجال جمـع الاحصــاءات المتكاملة وتجهيزها ونشرها
    En Nigeria se prohíbe, bajo pena de prisión, la difusión de emisiones religiosas y la escucha de grabaciones religiosas en casete. UN وفي نيجيريا يحظر بث البرامج الدينية والاستماع الى اﻷشرطة الدينية ويعتبر ذلك من اﻷفعال التي يعاقب عليها بالسجن.
    Éstos podrían coordinar la adquisición y la difusión de información y tecnología e impartir capacitación. UN ويمكن أن تشكل مراكز الامتياز جهات تنسيق لحيازة المعلومات والتكنولوجيا وتعميمها ولتوفير التدريب.
    Esto, a su vez, plantea problemas para la determinación y la difusión de las opciones para la adaptación en materia de gestión del riesgo. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي بدوره إلى تحديات في تحديد وتعميم خيارات إدارة المخاطر في مجال التكيف مع تغير المناخ.
    En el 2003, el Inmujeres imprimió y distribuyó 100 mil tarjetas de bolsillo, para difusión de la Línea telefónica por una vida sin violencia. UN وفي عام 2003، طبع المعهد ووزع 100 ألف بطاقة جيب لتعميم خط الهاتف المسمى من أجل حياة خالية من العنف.
    Además, varias organizaciones contribuyen al fomento y la difusión de la energía más limpia, incluidas las tecnologías menos contaminantes del uso del carbón. UN وباﻹضافة إلى هذا، تساهم منظمات عديدة في ترويج تكنولوجيات الطاقة النظيفة ونشرها، بما في ذلك تكنولوجيات الفحم النظيفة.
    El Instituto ha ampliado su difusión de datos mediante un nuevo informe que ofrece un panorama más detallado de sus actividades y continúa produciendo una diversidad de publicaciones, organizando reuniones periódicas de información con las organizaciones no gubernamentales y participantes en cuestiones relacionadas con la mujer y el desarrollo, así como fortaleciendo sus vínculos con instituciones académicas. UN وقالت إن المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وسع من نشره للمعلومات من خلال وضع تقرير جديد يقدم نظرة أكثر تفصيلا عن أنشطته، وهو يواصل إنتاج مختلف النمشورات، وعقد جلسات إعلامية منتظمة مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة بمجالي المرأة والتنمية، وتمتين صلاته مع المؤسسات اﻷكاديمية.
    Medidas adoptadas para la conservación, el desarrollo y la difusión de la ciencia UN التدابير المتخذة لصون العلم وتطويره ونشره
    Ese proceso es algo más que una mera difusión de información; se trata de un planteamiento de estrategias múltiples en el que participan todos los sectores de la sociedad, a los que se da la posibilidad de formular públicamente sus opiniones. UN وهي ليست مجرد عملية لبث المعلومات وإنما هي نهج متعدد الاستراتيجيات يشرك جميع فئات المجتمع ويصغي لآرائها.
    :: Apoyo técnico y mantenimiento de 23 emisoras de radio de FM y 4 estudios de producción y difusión de programas de radio UN :: دعم وصيانة 23 محطة من محطات البث الإذاعي التي تعمل على التضمين الترددي و 4 مرافق للإنتاج والبث الإذاعيين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد