Nota verbal de fecha 8 de marzo de 1993 dirigida a la Embajada | UN | مذكرة شفويـة مؤرخـة ٨ آذار/مارس ١٩٩٣، موجهة إلى سفارة باكستان في |
Tengo el honor de presentar adjunta una carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Presidente de la República de Croacia, Dr. Franjo Tudjman. | UN | يشرفني أن أقدم، طيه، رسالة من رئيس جمهورية كرواتيا، الدكتور فرانيو توديمان، موجهة إلى سيادتكم. |
CARTA DE FECHA 3 DE AGOSTO DE 1993 dirigida a LA PRESIDENTA | UN | رسالة مؤرخة ٣ آب/أغسطس ١٩٩٣ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن |
Toda política destinada a limitar el aumento de las emisiones de gases de efecto invernadero derivadas del turismo deberá estar dirigida a todas esas esferas. | UN | وسوف يتعين على أي سياسات تهدف إلى الحد من النمو المصاحب في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري أن تستهدف جميع هذه المجالات. |
En relación con estas mismas preocupaciones, tengo el honor de adjuntar una carta dirigida a Vuestra Excelencia por nuestra delegación. | UN | ولتناول هذه المخاوف بمزيد من التفصيل، أتشرف بأن أرفق الرسالة الموجهة إلى سيادتكم من وفدنا. |
CARTA DE FECHA 6 DE AGOSTO DE 1993 dirigida a LA PRESIDENTA | UN | رسالة مؤرخة ٦ آب/أغسطس ١٩٩٣ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن |
CARTA DE FECHA 5 DE AGOSTO DE 1993 dirigida a LA PRESIDENTA | UN | رسالة مؤرخة ٥ آب/أغسطس ١٩٩٣ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن |
CARTA DE FECHA 6 DE AGOSTO DE 1993 dirigida a LA PRESIDENTA | UN | رسالة مؤرخة ٦ آب/أغسطس ١٩٩٣، موجهة إلى رئيسة مجلس اﻷمن |
CARTA DE FECHA 6 DE AGOSTO DE 1993 dirigida a LA PRESIDENTA | UN | رسالة مؤرخة ٦ آب/أغسطس ١٩٩٣ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن |
CARTA DE FECHA 16 DE AGOSTO DE 1993 dirigida a LA PRESIDENTA | UN | رسالة مؤرخة ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٣ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن |
CARTA DE FECHA 17 DE AGOSTO DE 1993 dirigida a LA PRESIDENTA | UN | رسالة مؤرخة ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٣ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن |
CARTA DE FECHA 17 DE AGOSTO DE 1993 dirigida a LA PRESIDENTA | UN | رسالة مؤرخة ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٣، موجهة إلى رئيسة مجلس اﻷمن |
CARTA DE FECHA 17 DE AGOSTO DE 1993 dirigida a LA PRESIDENTA | UN | رسالة مؤرخة ١٧ آب/اغسطس ١٩٩٣ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن |
CARTA DE FECHA 23 DE AGOSTO DE 1993 dirigida a LA PRESIDENTA | UN | رسالة مؤرخة ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٣ موجهة إلى رئيسة مجلس اﻷمن |
En la región del Bajo Shabelle, en Somalia meridional, ha concluido la segunda parte de la campaña, dirigida a 250.000 mujeres en edad de procrear. | UN | وقد أُنجزت الجولة الثانية من الحملة التي تستهدف 000 250 امرأة في سن الإنجاب في منطقة شبيلي السفلى في جنوب الصومال. |
Ya hemos distribuido a Vuestra Excelencia copias de esa comunicación dirigida a la OUA. | UN | وقد وزعنا بالفعل عليكم نسخا من تلك الرسالة الموجهة إلى منظمة الوحدة الافريقية. |
La política dirigida a efectuar un cambio cultural ha sido de gran importancia para prevenir el acoso sexual en los deportes. | UN | وقد أثبتت السياسة، التي تهدف إلى إحداث تغيير ثقافي، أنها هامة للغاية في منع حدوث تحرش جنسي في اﻷلعاب الرياضية. |
Carta de fecha 2 de mayo de 1993 dirigida a los líderes | UN | رسالة موجهة الى رؤساء وفود البوسنة الثلاثة |
La Sociedad manifestó temores de que la acción estuviese dirigida a crear hechos en el terreno antes que los residentes pudiesen probar su propiedad. | UN | وأعربت الجمعية عن مخاوفها إزاء الحركة التي كانت ترمي إلى ايجاد واقع على اﻷرض قبل أن يثبت السكان ملكيتهم لها. |
de Mauritania dirigida a la Secretaría de la Subcomisión | UN | وحماية اﻷقليات وموجهة إلى أمانة اللجنة الفرعية |
Está claro que no iba dirigida a facilitar el proceso de paz. | UN | فمن الواضح أنه لم يكن يهدف إلى مساعدة عملية السلام. |
NOTA VERBAL DE FECHA 29 DE JULIO DE 1993 dirigida a LA PRESIDENTA | UN | Page مجلس اﻷمن مذكرة شفوية مؤرخة ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ موجهة من |
La correspondencia personal dirigida a la Conferencia se distribuirá en el mostrador de información. | UN | وسيتولى مكتب التسجيل الخاص بالمؤتمر توزيع أي بريد شخصي موجه إلى المؤتمر. |
Esa resolución, que estaba dirigida a los Estados Miembros, no creó ningún mandato adicional para la UNPROFOR. | UN | ولم ينشئ هذا القرار، الموجه إلى الدول اﻷعضاء، أي ولاية إضافية لقوة الحماية. |
Este tipo de actos forman parte de una iniciativa concertada dirigida a judaizar la primera qibla y el tercer lugar más sagrado del islam. | UN | وأوضحت أن هذه الأفعال إنما تمثل جزءاً من جهد منسق يرمي إلى تهويد آولى القبلتين وثالث الحرمين الشريفين في الإسلام. |
Toda la correspondencia pertinente dirigida a los Estados partes y recibida de ellos se publica en el sitio web del Comité. | UN | ويتم نشر أية مراسلات ذات صلة بالموضوع موجّهة إلى الدول الأطراف والواردة منها على الموقع الإلكتروني للجنة. |
El Grupo cree que la reforma dirigida a aumentar la coherencia del sistema de las Naciones Unidas debe inspirarse en principios claros: | UN | ويعتقد الفريق أن الإصلاح الرامي إلى تحسين الانسجام داخل منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن يقوم على المبادئ الواضحة التالية: |
Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 21 de mayo de 1993 dirigida a usted por el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país. | UN | أتشرف بأن أقدم الرسالة المرفقة المؤرخة ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣ والموجهة إلى سعادتكم من وزير خارجيتي. |