ويكيبيديا

    "disciplina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانضباط
        
    • التأديب
        
    • التأديبية
        
    • انضباط
        
    • الإنضباط
        
    • تأديبية
        
    • تأديب
        
    • والانضباط
        
    • بالانضباط
        
    • للتأديب
        
    • إنضباط
        
    • للانضباط
        
    • ضوابط
        
    • التأديبي
        
    • التخصص
        
    Por tanto, ahora queremos restablecer la disciplina fiscal y recuperar la estabilidad macroeconómica. UN ولهذا نسعى اﻵن الى استعادة الانضباط المالي واسترجاع الاستقرار للاقتصاد الكلي.
    Apoyamos ese criterio, pero es necesario introducir un mayor grado de disciplina y responsabilidad en la interacción con esta floreciente sociedad civil. UN ونحن نؤيد ذلك، إلا أنه ينبغي إدخال المزيد من الانضباط والمسؤولية إلى شروط التفاعل مع هذا المجتمع المدني المتعاظم.
    Quiero inculcar un mayor grado de disciplina en la forma en que trabajamos con los consultores y los pasantes. UN وأود أن أغرس درجة أكبر من الانضباط في الطريقة التي نتعامل بها مع الخبراء الاستشاريين والمتدربين.
    Los dos Comités de disciplina del Consejo tienen ante sí 57 casos pendientes. UN وأمام لجنتي التأديب التابعتين للمجلس 57 قضية تأديب تنتظر البت فيها.
    i) Si el funcionario y el Secretario General deciden de común acuerdo no remitir el caso al comité mixto de disciplina; UN ' ١ ' التغاضي عن إحالة المسألة إلى اللجنة التأديبية المشتركة بالاتفاق المتبادل بين الموظف المعني واﻷمين العام؛
    Se congratula de las medidas adoptadas por el Secretario General y espera que ejerza el liderazgo para mantener una disciplina estricta en este terreno. UN وذكر أنه يرحب بالخطوات التي اتخذها الأمين العام ويتوقع منه أن يمارس القيادة للحفاظ على الانضباط التام في هذا المجال.
    Su disciplina y su comportamiento, que han sido excelentes, los honra a ellos y a las Naciones Unidas. UN فقد تحلوا بدرجة عالية من الانضباط والقدرة على التحمل مما يعد مفخرة لهم وللأمم المتحدة.
    Los problemas de disciplina de gasto y de generación de ingresos contribuyeron a un déficit fiscal del 4,6% del PIB en 1999 UN مشاكل في الانضباط في الإنفاق وتوليد الإيرادات ساهمت في العجز المالي البالغ 4.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي
    Deberán establecerse mecanismos de disciplina estrictos a fin de evitar nuevos abusos y excesos, sobre todo abusos sexuales. UN ويجب وضع آليات صارمة في مجال الانضباط لتجنب اعتداءات وانحرافات أخرى، ولا سيما الاعتداءات الجنسية؛
    A la sazón, insistí en la necesidad de que hubiera disciplina y cierta flexibilidad. UN وفي ذلك الحين، شددت على الحاجة إلى الانضباط وإلى قدر من المرونة.
    Esto podría suponer una desviación de los procedimientos presupuestarios vigentes e implicaría, por tanto, una falta de disciplina presupuestaria. UN وقد يشكِّل ذلك انحرافا عن الإجراءات الصحيحة المتعلقة بالميزانية ومن ثم الافتقار إلى الانضباط في الميزانية.
    El reglamento del Consejo Superior de disciplina; UN إصدار اللائحة الداخلية لمجلس التأديب الأعلى.
    No creo del comité de disciplina va a ver de esa manera. Open Subtitles لا اعتقد ان لجنة التأديب سوف تنظر لها بهذه الطريقة
    Hasta el perro necesita disciplina. Para cuando la recibe, olvida los golpes. Open Subtitles حتى الكلب يتعطش إلى التأديب, وحين يناله, ينسى تعرضه للضرب.
    Una reducción del personal de la Dependencia perjudicaría la conducción de los procedimientos de disciplina y las apelaciones. UN وتخفيض مستوى ملاك الموظفين في الوحدة سيعود بالضرر على سير العمل في الإجراءات التأديبية والطعون.
    Debe conseguirse una mayor disciplina en la financiación de las Naciones Unidas. UN كما يجب أن يحقق انضباط أكبر في تمويل اﻷمم المتحدة.
    Dijo que lo que le faltaba de habilidad natural lo recuperaba con la disciplina. Open Subtitles لكنّه قال ما إفتقر إليه في القدرة الطبيعية عوّض عنه في الإنضباط
    Debe velar por que se implanten la debida disciplina y medidas preventivas para proteger a las personas particularmente vulnerables. UN وينبغي لها أن تضمن اتخاذ تدابير تأديبية ووقائية ملائمة لحماية الأشخاص المعرضين بشكل خاص لهذه الحوادث.
    Por consiguiente, necesitamos un marco para que tengan coherencia la cooperación y la disciplina subregional, regional e interregional. UN ولذلك، فإننا نحتاج الى إطار للتعاون والانضباط على اﻷصعدة دون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻷقاليمي لكفالة التماسك.
    A ese respecto, la Policía Nacional de Haití reforzó recientemente su reglamento de disciplina interno. UN وفي هذا الخصوص، قامت الشرطة الوطنية الهايتية مؤخرا بتعزيز أنظمتها الداخلية المتعلقة بالانضباط.
    Ningún trabajador será objeto de intimidación o trato degradante ni se le impondrá disciplina si no median procedimientos justos. UN ولا يجوز إخضاع أي عامل للتخويف أو للمعاملة المهينة أو للتأديب دون توفر إجراءات عادلة.
    Sé que siempre has estado indecisa con respecto a esto a que la terapia es más que una disciplina que es realmente una religión. Open Subtitles أعلم بأنه كان لك دوماً رأيين فيما يتعلق بهذا بأن العلاج هو أكثر من إنضباط بأنه في الحقيقة يعتبر ديانة
    El código de disciplina para todo el sistema es objeto durante 1995 de una revisión por parte de los directores, maestros y padres. UN ويقوم نظار المدارس والمعلمون واﻷهلون أثناء عام ١٩٩٥ باستعراض مدونة للانضباط على مستوى نظام التعليم كله.
    Por último, se impuso una disciplina financiera más austera a las empresas por conducto de medidas tales como una nueva legislación estricta sobre quiebras y nuevas leyes contables y bancarias. UN وعلاوة على ذلك، فقد فرضت ضوابط مالية أشد على الشركات عن طريق تدابير من قبيل تطبيق تشريعات صارمة جديدة بشأن اﻹفلاس وكذلك قوانين محاسبية ومصرفية جديدة.
    Los Presidentes de la junta de arbitraje propuesta, que serán profesionales con mucha experiencia, presidirán también la nueva junta de disciplina. UN ورؤساء مجلس التحكيم المقترح، والذين سيكونون من المهنيين ذوي الخبرة الرفيعة، سيرأسون أيضا اﻷفرقة التابعة للمجلس التأديبي الجديد.
    En esta disciplina, el pasante deberá adquirir las técnicas y conocimientos científicos necesarios para llevar a cabo las funciones siguientes: UN الجيوفيزياء البحرية يتوقع من المتدرب في هذا التخصص أن يكتسب المعرفة والتقنيات العلمية اللازمة ﻷداء المهام التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد