Le ruego la distribución de la presente carta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | كما أرجو من سيادتكم توزيع رسالتي هذه كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Indudablemente, esto presenta algunas ventajas, incluso desde la perspectiva de la equidad y la distribución de la riqueza. | UN | ولا شك أن بعض هذه الجوانب جديرة بالاستحسان، حتى من منظور الانصاف وإعادة توزيع الثروة. |
Le preocupa también la posibilidad de que su detención influya negativamente en la distribución de la asistencia humanitaria en Bosnia y Herzegovina septentrional. | UN | وهناك ايضا ما يدعو إلى القلق من أن يكون لاعتقالهم أثر سلبي على توزيع المساعدة الانسانية في شمالي البوسنة والهرسك. |
Se distribuyeron más de 2.000 copias como descarga en Internet así como por los canales normales de distribución de la UNCTAD. | UN | ووزع ما يزيد على 000 2 نسخة بواسطة التفريغ من شبكة إنترنت، بالإضافة إلى قنوات التوزيع العادية للأونكتاد. |
Lamentablemente, el Fondo no ha desempeñado un papel en la creación y distribución de la liquidez internacional. | UN | ومما يؤسف له أن الصندوق لم يقم بدور في خلق السيولة الدولية أو في توزيعها. |
La Comisión toma nota de la distribución de la suma de 13.609.300 dólares que se indica en el párrafo 27C.70. | UN | وتحيط اللجنة علما بتوزيع مبلغ اﻟ ١٣ ٦٠٩ ٣٠٠ دولار كما يرد في الفقرة ٢٧ جيم ٧٠. |
Agradecería que dispusiera la distribución de la presente carta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | سأكون ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع رسالتي هذه كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
El subsidio al arroz ha contribuido considerablemente a garantizar una mayor igualdad en la distribución de la renta. | UN | ولقد ساهم دعم اﻷرز مساهمة ملموسة في تحقيق قدر أكبر من المساواة في توزيع الدخل. |
En algunos países pueden resultar de interés temas especiales tales como la distribución de la población por grupo étnico o lingüístico. | UN | وقد يكون من المناسب في بعض البلدان طرح مواضيع خاصة مثل توزيع السكان حسب الطائفة العرقية أو اللغوية. |
Existe poca información sobre la distribución de la riqueza en los países en desarrollo. | UN | وليس هناك سوى القليل من المعلومات عن توزيع الثروة في البلدان النامية. |
distribución de la PEA por área y sexo según máximo nivel alcanzado | UN | توزيع السكان الناشطين اقتصادياً حسب المناطق ونوع الجنس ومستوى التعليم |
La distribución de la matrícula por ciclo ha experimentado una evolución marcada, como puede observarse en el siguiente cuadro: | UN | وشهد توزيع المسجلين بحسب مرحلة التعليم تطوراً ملحوظاً على نحو ما هو مبين في الجدول التالي: |
Por primera vez se presenta la distribución de la población por edad y sexo hasta los 100 años. | UN | وﻷول مرة، تم إجراء توزيع السكان على أساس نوع الجنس والعمر حتى عمر ١٠٠ عام. |
Las disparidades en la distribución de la riqueza y la renta aumentan, tanto dentro de las naciones como entre ellas. | UN | وما برحت حالات التفاوت في توزيع الثروة والدخل آخذة في الارتفاع، سواء داخل الدول أم فيما بينها. |
distribución de la población empleada por nivel de instrucción, grupo de edad y sexo (1999) | UN | توزيع السكان المستخدَمين حسب المستوى التعليمي والفئة العمرية ونوع الجنس، 1999 المستوى التعليمي |
Aquí hay que hacer hincapié en fomentar la distribución de la demanda de transporte entre diversas modalidades y entre sistemas individuales y colectivos. | UN | ويتركز الاهتمام في هذه الحالة على التأثير في توزيع الطلب على النقل بين فئات وسائل النقل و النظم الفردية والجماعية. |
distribución de la población femenina activa ocupada de 10 a 69 años de edad en el medio urbano, por profesión | UN | توزيع السكان الإناث النشطات والعاملات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 10 و65 سنة حسب المهنة في البيئة الحضرية |
Sin embargo, la distribución de la pobreza entre las zonas rurales y urbanas varía mucho según las regiones. | UN | ومع ذلك فإن توزيع الفقر بين المناطق الريفية والحضرية يختلف اختلافا كبيرا فيما بين المناطق. |
Prepare la distribución de la lista Aquiles. | Open Subtitles | رتب التوزيع الكامل للقائمة السوداء فوراً |
A. distribución de la población, recursos naturales y medio ambiente | UN | التوزيع السكاني والموارد الطبيعية والبيئة |
:: Detectar cambios repentinos en la incidencia y distribución de la enfermedad; | UN | :: :: الكشف عن التغييرات المفاجئة في الإصابة بالأمراض وفي توزيعها الجغرافي |
La Comisión toma nota de la distribución de la suma de 13.609.300 dólares que se indica en el párrafo 27C.70. | UN | وتحيط اللجنة علما بتوزيع مبلغ اﻟ ١٣ ٦٠٩ ٣٠٠ دولار كما يرد في الفقرة ٢٧ جيم ٧٠. |
Informe conciso del Secretario General sobre observación de la población mundial: crecimiento, estructura y distribución de la población | UN | تقرير موجز لﻷمين العام عن رصد السكان في العالم: النمو السكاني والهيكل السكاني والتوزيع السكاني |
Le agradecería que tuviera a bien disponer la distribución de la presente solicitud, incluido el memorando explicativo, como documento de la Asamblea General. | UN | وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم نص هذا الطلب، بما في ذلك المذكرة التفسيرية، بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة. |
Han sido asignados a uno de los campos de trabajo y centros de distribución de la Autoridad. | Open Subtitles | تــم توظيفكــُـم هنا في إحدى معسكرات العمل التابعة للسلطة المختصة بالتوزيع |
World Youth Alliance alienta a la comunidad internacional a fomentar una ordenación responsable del medio ambiente natural al gestionar los cambios en la distribución de la población. | UN | وتشجع منظمة التحالف العالمي للشباب المجتمع الدولي على تعزيز الإشراف المسؤول على البيئة الطبيعية حيث أنها تتحكم في التوزيعات المتغيرة للسكان. |
La población de meteoritos, aunque no forma parte concretamente de la población de desechos espaciales, constituye un importante segmento de la distribución de la entrada de masas de partículas que requieren medidas de protección. | UN | وتشكل تجمﱡعات بقايا المذنبات ، وإن كانت بالتحديد ليست جزءا من تجمﱡعات الحطام المدارية ، شريحة هامة من التوزع الهائل للجسيمات الوافدة والتي يجب التحوط لها بتدابير واقية . |
distribución de la matrícula en la enseñanza primaria por grupos sociales | UN | الحصة من التسجيل في المستوى الابتدائي حسب المجموعات الاجتماعية |
En el decenio de 1990 el volumen, el crecimiento y la distribución de la población siguen oponiendo grandes obstáculos a la revitalización del crecimiento económico y el desarrollo social de los países en desarrollo y a la preservación del medio ambiente. | UN | وفي التسعينات، ستظل مسائــل حجــم السكــان ونموهــم وتوزعهم تمثل تحديات رئيسية ﻹعادة تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في البلدان النامية، وحفظ البيئة. |
La distribución de la población en el territorio nacional es muy desigual; el 75% vive en un cuarto del territorio, lo que provoca desequilibrios profundos y acelera la degradación de la tierra y el medio ambiente. | UN | ويتوزع سكان النيجر بصورة جد متفاوتة في الإقليم الوطني؛ إذ يشغل 75 في المائة من السكان ربع الإقليم مما يتسبب في إحداث اختلالات كبيرة ويسرع عملية تدهور الأراضي والبيئة الإيكولوجية. |
El objetivo fundamental de esas cumbres es el de poner el mundo rumbo al desarrollo sostenible o el crecimiento sostenible y no excluyente, lo que quiere decir un crecimiento que aumente los niveles de vida medios, beneficie a la sociedad en toda su distribución de la riqueza, en lugar de hacerlo sólo a los ricos, y proteja –en lugar de destrozar– el medioambiente natural. | News-Commentary | ويتلخص الهدف الأساسي لهذه القمم الثلاث في وضع العالم على المسار الذي يقوده إلى التنمية المستدامة، أو النمو الشامل والمستدام. وهذا يعني النمو الذي يعمل على رفع متوسط مستويات المعيشة؛ ويفيد المجتمع عبر مختلف توزيعات الدخل، وليس الأغنياء فقط؛ ويحمي البيئة الطبيعية ولا يدمرها. |