Lista indicativa de instrumentos jurídicos internacionales, documentos y recomendaciones contra la corrupción | UN | قائمــة إرشاديــة بالصكوك القانونية الدولية والوثائق والتوصيات المتعلقة بمكافحة الفساد |
Lista indicativa de instrumentos jurídicos internacionales, documentos y recomendaciones contra la corrupción | UN | قائمــة إرشاديــة بالصكوك القانونية الدولية والوثائق والتوصيات المتعلقة بمكافحة الفساد |
Cabe recordar estos documentos y sus referencias: | UN | والوثائق التالية مشفوعة برموزها جديرة بالذكر هنا: |
Las Partes armonizarán sus documentos y prácticas gubernamentales con el presente acuerdo. | UN | وتقوم اﻷطراف بمواءمة ممارساتها ووثائقها المعمول بها مع هذا الاتفاق. |
En su primer año, el Centro atendió 1.255 solicitudes de información, documentos y consultas; 5.744 solicitudes fueron atendidas en 1991. | UN | وقد لبى المركز، في عامه اﻷول، ٢٥٥ ١ طلبا بالحصول على المعلومات والوثائق والاستشارات؛ وفي عام ١٩٩١ لبى ٧٤٤ ٥ طلبا. |
Proporciona servicios de diseños, formato e ilustraciones para publicaciones, documentos y material de promoción; | UN | يقوم بتصميم المنشورات والوثائق والمواد الترويجية وتحديد طريقة عرضها وتوفير ما تتطلبه من اﻷشغال الفنية؛ |
LISTA DE DOCUMENTOS BÁSICOS, OTROS documentos y APORTACIONES | UN | قائمــة بورقــات المعلومات اﻷساسية والوثائق والمساهمات المقدمة |
Se ha ampliado el servicio de búsqueda para incorporar la búsqueda de texto íntegro de comunicados de prensa, documentos y otras bases de datos. | UN | وتم توسيع نطاق مرفق البحث ليشمل البحث عن النصوص كاملة والبلاغات الصحفية، والوثائق وقواعد البيانات اﻷخرى. |
En la grabación de vídeo se veían documentos y marcas en los muros que permitían identificar a varias unidades del ejército iraquí estacionadas en la casa. | UN | والوثائق والعلامات على الجدران كما يتضح من التسجيل الفيديوي تحدد هوية وحدات شتى تابعة للجيش العراقي كانت اتخذت من المسكن قاعدة لها. |
Para lograr ese resultado será necesario que el Iraq cumpla totalmente su obligación de permitir el acceso a todo el material, los documentos y la información necesarios. | UN | وسيتطلب تحقيق هذه النتيجة أن يفي العراق بشكل تام بالتزاماته بتوفير التوصل إلى جميع المواد والوثائق والمعلومات الضرورية. |
En la grabación de vídeo se veían documentos y marcas en los muros que permitían identificar a varias unidades del ejército iraquí estacionadas en la casa. | UN | والوثائق والعلامات على الجدران كما يتضح من التسجيل الفيديوي تحدد هوية وحدات شتى تابعة للجيش العراقي كانت اتخذت من المسكن قاعدة لها. |
Así, los observadores internacionales intercambiarán en sus investigaciones los documentos y los conocimientos, y aportarán experiencias de desarrollo pertinentes de otras esferas. | UN | وهكذا فسيشارك المراقبون الدوليون في بحوثها ووثائقها ومعارفها، حيث سيقدمون الخبرة الانمائية المكتسبة في مجالات أخرى. |
El Centro de Diseño Técnico tenía un complejo sistema de codificación y control de documentos y cada grupo era responsable de sus propios diagramas y documentos. | UN | وكان يوجد لدى المركز نظام معقد لترميز الوثائق ومراقبتها وكانت كل مجموعة مسؤولة عن رسوماتها ووثائقها. |
El autor decidió no leer los documentos y esperar la llegada del Sr. Tchia; éste no acudió a la cita. | UN | وقرر صاحب البلاغ ألا يقرأ الوثائق وأن ينتظر وصول السيد تشيا؛ أما السيد تشيا فلم يلتزم بالموعد. |
Estas cifras contrastan con los promedios mundiales de 10,8 documentos y 16,5 firmas. | UN | وتختلف هذه الأرقام مع متوسط الأرقام العالمية البالغة 10.8 وثائق و 16.5 توقيعا. |
Tiene libre acceso a todos los documentos y la información pertinentes para el sistema de control de las exportaciones estratégicas. | UN | والفريق يتمتع بحرية الحصول على أية وثائق أو معلومات ذات صلة بموجب نظام الرقابة على الصادرات الاستراتيجية. |
Posteriormente, la policía registró la casa de Wang Youcai y confiscó algunos de sus documentos y de los documentos del grupo sin presentar una orden de registro. | UN | وقامت الشرطة بتفتيش منزل وانغ يوتساي في وقت لاحق، وصادرت بعض مستنداته ومستندات المجموعة دون أن يكون لديها أمر بالتفتيش. |
Hay aproximadamente 750.000 nombres de personas, 1 millón de documentos y 500 instituciones de enseñanza de interés en el índex, pero contamos con la capacidad de aumentar esos números. | UN | ويتضمن الفهرس نحو 000 750 اسم لأشخاص ومليون وثيقة و 500 جمعية ذات أهمية، غير أننا قادرون على زيادة هذه الأرقام. |
Esos testimonios figuran en diversos documentos y se recogen en el presente informe. | UN | وترد تلك الشهادات في بعض الوثائق وفي هذا التقرير. |
Debe remitirse a los documentos y los datos de archivo de las Naciones Unidas para poder hablar en forma más competente sobre el particular. | UN | ويجدر بها العودة إلى هاتين الوثيقتين وإلى سجلات اﻷمم المتحدة لكي تكون على دراية أكبر عندما تتكلم في هذا الموضوع. |
e) Adquisición de equipo adicional para la detección de documentos y visados falsos; | UN | `5 ' شراء معدات كشف تزوير أخرى لكشف الوثائق أو تأشيرات الدخول المزورة؛ |
La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información contenida en esos documentos y considerar la adopción de la medida propuesta en el documento citado. | UN | وقد يرغب المؤتمر في أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في المذكرة وأن ينظر في الإجراء الذي يحتمل اتخاذه الوارد فيها. |
La misma Oficina del Fiscal señaló recientemente que el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia había aumentado el número de sus respuestas a las solicitudes de documentos y de acceso a los testigos. | UN | وقد أشار مكتب المدعية العامة نفسه مؤخرا إلى أن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية زادت عدد استجاباتها لطلبات الحصول على الوثائق والوصول إلى الشهود. |
La mayoría de las propuestas hechas pretenden aumentar la transparencia mediante la simplificación de las formalidades aduaneras y los procedimientos administrativos, la simplificación de los documentos y la consiguiente automatización. | UN | وترمي معظم المقترحات إلى زيادة الشفافية من خلال تبسيط مختلف الإجراءات الإدارية وإعداد الوثائق وما يتصل بذلك من أتمتة. |
Un trabajo similar se lleva a cabo en relación con 22 causas que involucran 250 metros lineales de documentos y próximamente se iniciará en relación con otros documentos. | UN | ويجري الاضطلاع بعمل مماثل فيما يتعلق بـ 22 قضية تنطوي على 250 متراً طولياً من الوثائق ومن المقرر أن يبدأ هذا العمل فيما يتعلق بوثائق أخرى. |
El Grupo considera también que este concepto de la reclamación tiene su justificación en los documentos y otras pruebas suministradas. | UN | ويرى الفريق أيضا أن هذا البند من المطالبة مدعم بأدلة مستندية وسواها من اﻷدلة المقدمة. |