"documentos y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والوثائق
        
    • ووثائقها
        
    • الوثائق وأن
        
    • وثائق و
        
    • وثائق أو
        
    • ومستندات
        
    • وثيقة و
        
    • الوثائق وفي
        
    • الوثيقتين
        
    • الوثائق أو
        
    • المذكرة وأن
        
    • الوثائق والوصول
        
    • الوثائق وما
        
    • الوثائق ومن
        
    • مستندية
        
    Lista indicativa de instrumentos jurídicos internacionales, documentos y recomendaciones contra la corrupción UN قائمــة إرشاديــة بالصكوك القانونية الدولية والوثائق والتوصيات المتعلقة بمكافحة الفساد
    Lista indicativa de instrumentos jurídicos internacionales, documentos y recomendaciones contra la corrupción UN قائمــة إرشاديــة بالصكوك القانونية الدولية والوثائق والتوصيات المتعلقة بمكافحة الفساد
    Cabe recordar estos documentos y sus referencias: UN والوثائق التالية مشفوعة برموزها جديرة بالذكر هنا:
    Las Partes armonizarán sus documentos y prácticas gubernamentales con el presente acuerdo. UN وتقوم اﻷطراف بمواءمة ممارساتها ووثائقها المعمول بها مع هذا الاتفاق.
    En su primer año, el Centro atendió 1.255 solicitudes de información, documentos y consultas; 5.744 solicitudes fueron atendidas en 1991. UN وقد لبى المركز، في عامه اﻷول، ٢٥٥ ١ طلبا بالحصول على المعلومات والوثائق والاستشارات؛ وفي عام ١٩٩١ لبى ٧٤٤ ٥ طلبا.
    Proporciona servicios de diseños, formato e ilustraciones para publicaciones, documentos y material de promoción; UN يقوم بتصميم المنشورات والوثائق والمواد الترويجية وتحديد طريقة عرضها وتوفير ما تتطلبه من اﻷشغال الفنية؛
    LISTA DE DOCUMENTOS BÁSICOS, OTROS documentos y APORTACIONES UN قائمــة بورقــات المعلومات اﻷساسية والوثائق والمساهمات المقدمة
    Se ha ampliado el servicio de búsqueda para incorporar la búsqueda de texto íntegro de comunicados de prensa, documentos y otras bases de datos. UN وتم توسيع نطاق مرفق البحث ليشمل البحث عن النصوص كاملة والبلاغات الصحفية، والوثائق وقواعد البيانات اﻷخرى.
    En la grabación de vídeo se veían documentos y marcas en los muros que permitían identificar a varias unidades del ejército iraquí estacionadas en la casa. UN والوثائق والعلامات على الجدران كما يتضح من التسجيل الفيديوي تحدد هوية وحدات شتى تابعة للجيش العراقي كانت اتخذت من المسكن قاعدة لها.
    Para lograr ese resultado será necesario que el Iraq cumpla totalmente su obligación de permitir el acceso a todo el material, los documentos y la información necesarios. UN وسيتطلب تحقيق هذه النتيجة أن يفي العراق بشكل تام بالتزاماته بتوفير التوصل إلى جميع المواد والوثائق والمعلومات الضرورية.
    En la grabación de vídeo se veían documentos y marcas en los muros que permitían identificar a varias unidades del ejército iraquí estacionadas en la casa. UN والوثائق والعلامات على الجدران كما يتضح من التسجيل الفيديوي تحدد هوية وحدات شتى تابعة للجيش العراقي كانت اتخذت من المسكن قاعدة لها.
    Así, los observadores internacionales intercambiarán en sus investigaciones los documentos y los conocimientos, y aportarán experiencias de desarrollo pertinentes de otras esferas. UN وهكذا فسيشارك المراقبون الدوليون في بحوثها ووثائقها ومعارفها، حيث سيقدمون الخبرة الانمائية المكتسبة في مجالات أخرى.
    El Centro de Diseño Técnico tenía un complejo sistema de codificación y control de documentos y cada grupo era responsable de sus propios diagramas y documentos. UN وكان يوجد لدى المركز نظام معقد لترميز الوثائق ومراقبتها وكانت كل مجموعة مسؤولة عن رسوماتها ووثائقها.
    El autor decidió no leer los documentos y esperar la llegada del Sr. Tchia; éste no acudió a la cita. UN وقرر صاحب البلاغ ألا يقرأ الوثائق وأن ينتظر وصول السيد تشيا؛ أما السيد تشيا فلم يلتزم بالموعد.
    Estas cifras contrastan con los promedios mundiales de 10,8 documentos y 16,5 firmas. UN وتختلف هذه الأرقام مع متوسط الأرقام العالمية البالغة 10.8 وثائق و 16.5 توقيعا.
    Tiene libre acceso a todos los documentos y la información pertinentes para el sistema de control de las exportaciones estratégicas. UN والفريق يتمتع بحرية الحصول على أية وثائق أو معلومات ذات صلة بموجب نظام الرقابة على الصادرات الاستراتيجية.
    Posteriormente, la policía registró la casa de Wang Youcai y confiscó algunos de sus documentos y de los documentos del grupo sin presentar una orden de registro. UN وقامت الشرطة بتفتيش منزل وانغ يوتساي في وقت لاحق، وصادرت بعض مستنداته ومستندات المجموعة دون أن يكون لديها أمر بالتفتيش.
    Hay aproximadamente 750.000 nombres de personas, 1 millón de documentos y 500 instituciones de enseñanza de interés en el índex, pero contamos con la capacidad de aumentar esos números. UN ويتضمن الفهرس نحو 000 750 اسم لأشخاص ومليون وثيقة و 500 جمعية ذات أهمية، غير أننا قادرون على زيادة هذه الأرقام.
    Esos testimonios figuran en diversos documentos y se recogen en el presente informe. UN وترد تلك الشهادات في بعض الوثائق وفي هذا التقرير.
    Debe remitirse a los documentos y los datos de archivo de las Naciones Unidas para poder hablar en forma más competente sobre el particular. UN ويجدر بها العودة إلى هاتين الوثيقتين وإلى سجلات اﻷمم المتحدة لكي تكون على دراية أكبر عندما تتكلم في هذا الموضوع.
    e) Adquisición de equipo adicional para la detección de documentos y visados falsos; UN `5 ' شراء معدات كشف تزوير أخرى لكشف الوثائق أو تأشيرات الدخول المزورة؛
    La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información contenida en esos documentos y considerar la adopción de la medida propuesta en el documento citado. UN وقد يرغب المؤتمر في أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في المذكرة وأن ينظر في الإجراء الذي يحتمل اتخاذه الوارد فيها.
    La misma Oficina del Fiscal señaló recientemente que el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia había aumentado el número de sus respuestas a las solicitudes de documentos y de acceso a los testigos. UN وقد أشار مكتب المدعية العامة نفسه مؤخرا إلى أن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية زادت عدد استجاباتها لطلبات الحصول على الوثائق والوصول إلى الشهود.
    La mayoría de las propuestas hechas pretenden aumentar la transparencia mediante la simplificación de las formalidades aduaneras y los procedimientos administrativos, la simplificación de los documentos y la consiguiente automatización. UN وترمي معظم المقترحات إلى زيادة الشفافية من خلال تبسيط مختلف الإجراءات الإدارية وإعداد الوثائق وما يتصل بذلك من أتمتة.
    Un trabajo similar se lleva a cabo en relación con 22 causas que involucran 250 metros lineales de documentos y próximamente se iniciará en relación con otros documentos. UN ويجري الاضطلاع بعمل مماثل فيما يتعلق بـ 22 قضية تنطوي على 250 متراً طولياً من الوثائق ومن المقرر أن يبدأ هذا العمل فيما يتعلق بوثائق أخرى.
    El Grupo considera también que este concepto de la reclamación tiene su justificación en los documentos y otras pruebas suministradas. UN ويرى الفريق أيضا أن هذا البند من المطالبة مدعم بأدلة مستندية وسواها من اﻷدلة المقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus