ويكيبيديا

    "e insta a todos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتحث جميع
        
    • ويحث جميع
        
    • وحث جميع
        
    • وتدعو جميع
        
    • وحثت جميع
        
    • وتشجع جميع
        
    • وتحثّ جميع
        
    • وتهيب بجميع
        
    • ويحث كل
        
    • ويناشد جميع
        
    • وهي تحث جميع
        
    • وتناشد جميع
        
    • وتطلب إلى جميع
        
    • ويطلب إلى جميع
        
    • ويحثّ جميع
        
    El Canadá sigue convencido de que este enfoque es la estrategia más eficaz e insta a todos los organismos a apoyar su labor en este sentido. UN ولا تزال كندا مقتنعة بأن هذا النهج يمثل أكثر الاستراتيجيات فعالية، وتحث جميع الوكالات على دعم عملها في هذا المضمار.
    Barbados reitera que está comprometido con su consecución e insta a todos los Estados a cumplir con el espíritu y la intención de la Declaración del Milenio. UN وتعيد بربادوس التأكيد على التزامها بإنجاز هذه الأهداف، وتحث جميع الدول على احترام روح ونص إعلان قمة الألفية.
    Está a favor de la universalización del Protocolo Adicional e insta a todos los países que todavía no lo hayan hecho a que lo firmen. UN وتحبذ لاتفيا تعميم البروتوكول الإضافي، وتحث جميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على هذه الوثيقة أن تفعل ذلك.
    Asimismo, anima al Programa a ampliar su base de donantes e insta a todos los Estados Miembros a apoyar sus actividades. UN وذكر أن الاتحاد يشجع البرنامج على توسيع قاعدة مانحيه ويحث جميع الدول الأعضاء على دعم أنشطته.
    El actual Relator Especial reitera la recomendación de sus predecesores e insta a todos los Estados a que declaren ilegal la detención en régimen de incomunicación. UN ويكرر المقرر الخاص الحالي التوصية التي قدمها سلفاه ويحث جميع الدول على أن تعلن عدم شرعية الحبس الانفرادي.
    Está a favor de la universalización del Protocolo Adicional e insta a todos los países que todavía no lo hayan hecho a que lo firmen. UN وتحبذ لاتفيا تعميم البروتوكول الإضافي، وتحث جميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على هذه الوثيقة أن تفعل ذلك.
    El Canadá subraya la fuerza de estos defensores en todo el mundo e insta a todos los Estados a que respeten y protejan sus derechos. UN وتؤكد كندا قوة هؤلاء المدافعين في جميع أنحاء العالم وتحث جميع الدول على احترام حقوقهم وحمايتها.
    Barbados considera muy preocupante las violaciones de los derechos humanos en muchas partes del mundo, incluido Myanmar, e insta a todos los Estados a que cooperen y entablen un diálogo a fin de abordar tales preocupaciones. UN وتُعرب بربادوس عن قلقها البالغ إزاء انتهاكات حقوق الإنسان في كثير من أرجاء العالم، بما في ذلك في ميانمار، وتحث جميع الدول على التعاون والانخراط في حوار بغية التصدي لتلك الشواغل.
    Irlanda sigue brindando su firme respaldo a la Corte y su mandato e insta a todos los Miembros a cooperar plenamente con su labor. UN وتواصل أيرلندا دعمها القوي للمحكمة الجنائية الدولية وولايتها، وتحث جميع الدول الأعضاء على التعاون بشكل كامل مع عملها.
    27. Condena todas las formas de violencia contra los niños e insta a todos los Estados a que: UN 27 - تدين جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وتحث جميع الدول على القيام بما يلي:
    El Movimiento atribuye gran importancia al derecho al desarrollo e insta a todos los Estados a formular políticas y programas en el plano nacional para lograrlo. UN وتعلق الحركة أهمية كبرى على الحق في التنمية وتحث جميع الدول أن تصوغ سياساتها وبرامجها على الصعيد الوطني من أجل إعماله.
    34. Condena todas las formas de violencia contra los niños, e insta a todos los Estados a que: UN 34 - تدين جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وتحث جميع الدول على القيام بما يلي:
    Georgia reconoce la importancia de los instrumentos multilaterales relativos al desarme y la no proliferación e insta a todos los Estados a que: UN وتعترف جورجيا بأهمية الصكوك المتعددة الأطراف التي تتصدى لنزع السلاح وعدم الانتشار، وتحث جميع الدول على:
    34. Condena todas las formas de violencia contra los niños, e insta a todos los Estados a que: UN 34 - تدين جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وتحث جميع الدول على القيام بما يلي:
    Puesto que en el proyecto de resolución se pone en tela de juicio la inviolabilidad del proceso de paz y los acuerdos que ha producido, Israel votará en contra del mismo e insta a todos los Estados Miembros que apoyan el proceso de paz a que hagan otro tanto. UN ولما كان مشروع القرار يشكك في حرمة عملية السلام والاتفاقات التي تمخضت عنها فإن اسرائيل ستصوت ضده وتحث جميع الدول اﻷعضاء المؤيدة لعملية السلام أن تحذو حذوها.
    El Grupo acoge con beneplácito la intención de la Comisión Europea de prestar apoyo a GuineaBissau e insta a todos los donantes a que consideren favorablemente la posibilidad de hacer lo mismo. UN ويرحب الفريق باعتزام المفوضية الأوروبية توفير هذا الدعم، ويحث جميع الجهات المانحة على النظر في أن تحذو حذوها.
    La Unión Europea se ha comprometido a respetar el Código e insta a todos los Estados a que hagan lo mismo. UN وقد التزم الاتحاد الأوروبي باحترام المدونة ويحث جميع الدول على أن تحذو حذوه.
    A ese respecto, la Conferencia toma nota de la moratoria asumida por los cuatro Estados poseedores de armas nucleares e insta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a observarla. UN وفي هذا الصدد، يشير المؤتمر الى الوقف الذي فرضته الدول اﻷربع الحائزة لﻷسلحة النووية، ويحث جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الالتزام به.
    En ese sentido, su delegación apoya el Fondo Fiduciario para el Decenio e insta a todos los países que estén en posición de hacerlo a que contribuyan generosamente a ese Fondo. UN وقال إن وفده يؤيد بهذا الصدد الصندوق الاستئماني للعقد، وحث جميع اﻷطراف القادرة على أن تتبرع بسخاء للصندوق.
    El Japón ha venido aplicando constantemente esas resoluciones e insta a todos los Estados a seguir su ejemplo sin demora. UN واليابان دائبة على تنفيذ هذه القرارات، وتدعو جميع الدول لتحذو حذوها دون إبطاء.
    Por consiguiente, Israel votará en contra e insta a todos los Estados Miembros que apoyen el proceso de paz a que hagan lo mismo. UN ولذلك فإن بلده سيصوت معارضا له، وحثت جميع الدول اﻷعضاء التي تؤيد عملية السلام على أن تفعل نفس الشيء.
    La SADC acoge con satisfacción la aprobación de la Convención de la Unión Africana sobre la protección de los desplazados en África e insta a todos los países de África a que la ratifiquen. UN وترحب الجماعة باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بحماية ومساعدة المشردين في أفريقيا وتشجع جميع البلدان الأفريقية على التصديق عليها.
    Apoya sin reservas el Programa de Cooperación Técnica del OIEA y hace contribuciones regulares al Fondo de Cooperación Técnica, e insta a todos los Estados a seguir su ejemplo. UN وهي تؤيد بالكامل برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتعاون التقني وتقدم مساهمات منتظمة لصندوق التعاون التقني وتحثّ جميع الدول على أن تفعل بالمثل.
    Zimbabwe se congratula de que el número de Estados signatarios haya ascendido a 58, e insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen el Estatuto. UN وترحب زمبابوي ببلوغ عدد الدول الموقعة ٥٨ دولة، وتهيب بجميع الدول التي لم توقع على النظام اﻷساسي بعد أن تفعل ذلك.
    Por consiguiente, el Representante Especial ha enviado un cuestionario a los Estados miembros, agradece a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos su ayuda en esta operación, e insta a todos los gobiernos a que respondan al cuestionario. UN لذلك، فإنه يقوم بدراسة استقصائية تشمل كل الدول الأعضاء. ويعرب عن امتنانه لمفوضية حقوق الإنسان لتسهيلها لهذه الدراسة، ويحث كل الحكومات على الاستجابة.
    El Relator llama la atención sobre las normas internacionales pertinentes a ese respecto e insta a todos los niveles de Gobierno a atenerse a ellas escrupulosamente. UN ويسترعي الاهتمام إلى المعايير الدولية ذات الصلة بهذا الخصوص ويناشد جميع الدوائر الحكومية التقيّد بهذه المعايير بدقة.
    Bangladesh cumple las obligaciones que le incumben en virtud de la Carta e insta a todos los Estados Miembros a que hagan lo propio. UN وقال إن بنغلاديش أوفت بالتزاماتها بموجب الميثاق، وهي تحث جميع الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها.
    Kazajstán se opone enérgicamente a la proliferación de las armas nucleares e insta a todos los Estados a hacer muestra de responsabilidad y moderación. UN إن كازاخستان تعارض بحزم انتشار اﻷسلحة النووية، وتناشد جميع الدول تحمل المسؤولية وضبط النفس.
    Exhorta a todos los participantes a seguir tratando de completar esa reforma lo antes posible e insta a todos los países a abstenerse de adoptar medidas que puedan desestabilizar la agricultura internacional, como los subsidios a la exportación y la restricción de las exportaciones. UN وأردف قائلا إن المجموعة تحث جميع المشاركين على بذل مزيد من الجهود ﻹتمام هذا اﻹصلاح بأسرع ما يمكن، وتطلب إلى جميع البلدان الامتناع عن اتخاذ تدابير قد تخل باستقرار الزراعة الدولية كدعم الصادرات وفرض قيود عليها.
    Por estas razones, el Sudán votará en contra de los proyectos de resolución en cuestión e insta a todos los Estados a que hagan lo mismo. UN ولهذه الأسباب سيعارض السودان مشاريع القرارات المعنية، ويطلب إلى جميع الدول أن تحذو حذوه.
    5. Alienta a los gobiernos que aún no han firmado el Protocolo a que lo hagan e insta a todos los signatarios del Protocolo a que agilicen los procedimientos de ratificación necesarios; UN 5 - يُشجع الحكومات التي لم توقع على البروتوكول بعد على أن تفعل ذلك، ويحثّ جميع الأطراف الموقعة على البروتوكول على الإسراع في إجراءات التصديق اللازمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد